2 Crônicas 11
hch (HCH) vs ARA
1 Xuwuhani Kerutsareme nuaka kaniwarukuxeɨrieni Kura nuiwarimama meta Wenikamini, xeitsienituyari heimana nauka tewiyari miriyari (180.000) kuyaxi mekanakɨne yunaitɨ, mɨwatakwinikɨ 'ixaheritsixi hikɨ mɨpaɨ tiyurieme yunaime wahetsie mɨtita'aitakɨ.
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, reuniu a casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil escolhidos, destros para a guerra, para pelejar contra Israel, a fim de restituir o reino a Roboão.
2 Peru Yawé niukieya kaninuani Tsemahiyaxi hetsɨa, mɨkɨ tewi Kakaɨyari payexeiyakai, mɨpaɨ 'aneme niuki kaniupitɨarieni:
2 Porém veio a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 «Mɨpaɨ ketineutahɨawi Xuwuhani Tsarumuni nu'aya mɨti'aitame Kura kwieyaritsie, meta yunaime 'ixaheritsixi Kura kwieyaritsie memɨtitei meta Wenikamini,
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 mɨpaɨ kanaineni Yawé: “Hawaikɨ xepɨkawakwitɨweni yu'iwama 'ixaheritsixi. Yuxexuitɨ yukie xekeneutayeixɨa, karikɨ ne yanehainekaku mɨyakatiniuyɨni”». Hikɨ mɨkɨ mekanenu'enieni Yawé niukieya meta mekateniuhayewa Keruwuhani metamienike.
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos; cada um volte para sua casa, porque eu é que fiz isto. E, obedecendo eles à palavra do Senhor , desistiram de subir contra Jeroboão.
5 Merikɨte Xuwuhani Kerutsareme kaniuyuhayewa, hikɨ kiekarite Kura mieme 'ikɨ 'aixɨa kaniutiyurieni:
5 Roboão habitou em Jerusalém e, para defesa, fortificou cidades em Judá;
6 Wereni, 'Etami, Tekuha,
6 fortificou, pois, a Belém, a Etã, a Tecoa,
7 Wetsuxi, Tsuku, 'Arurani,
7 a Bete-Zur, a Socó, a Adulão,
8 Kahati, Maretsa, Tsipi,
8 a Gate, a Maressa, a Zife,
9 'Arurahini, Rakixi, 'Atseka,
9 a Adoraim, a Laquis, a Azeca,
10 Tsura, 'Ayaruni meta Hewuruni. 'Ikɨ kiekarite 'aixɨa muti'itɨarie kanimiemetɨkaitɨni Kura kwieyaritsie meta Wenikamini kwieyaritsie.
10 a Zorá, a Aijalom e a Hebrom, todas em Judá e Benjamim, cidades fortificadas.
11 Xuwuhani kuyaxi tewa'aitɨwamete kaniwaru'uitɨani, kiekarite kuraruyari 'amatitɨtɨ tawari 'akanetitɨriya, meta mana 'ikwaite katiniuti'uta, hatseiti meta winu,
11 Assim, as tornou em fortalezas e pôs nelas comandantes e depósitos de víveres, de azeite e de vinho.
12 meta katiniyetuani yuheima nunuwamete meta pitsikate. Mɨpaɨ naime kiekarite 'aixɨa kaniukuyurieni, hikɨ Kura meta Wenikamini kwieyaritetsie ti'aitatɨ kanayani.
12 E pôs em cada cidade arsenal de paveses e lanças; fortificou-as sobremaneira. Judá e Benjamim ficaram-lhe sujeitas.
13 Naitsarie kiekatari 'Ixaheri kwieyaritsie mekaniu'axɨani mawari wewiwamete meta rewitsixi para Xuwuhani memɨtinɨnikɨ.
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a Roboão de todos os seus limites,
14 Rewitsixi yukwie mekaniuku'eirieni memɨtehatihɨwetsie meta hipame yupiinitɨarika Kura kwieyaritsie pɨta memɨyehukɨ meta Kerutsareme, Keruwuhani meta niwemama Yawé memayexeiyani memɨkawapitɨakaikɨ.
14 porque os levitas deixaram os arredores das suas cidades e as suas possessões e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor .
15 Wahetsiemieme, Keruwuhani kaniwarutihɨawe yuhetsiemieme mawari wewiwamete tukiteta kakaɨyarixi memɨtewamawiriekakɨ, tsipuri wa'ɨkiyari memɨwarayexeiyanikɨ meta tsikerutsixi muwaruti'aitakai memɨtiwewiyanikɨ.
15 Jeroboão constituiu os seus próprios sacerdotes, para os altos, para os sátiros e para os bezerros que fizera.
16 Rewitsixi wa'utɨma mekanekɨne teɨteri yunaitɨ 'Ixaheri nuiwarimama wahetsiemiemete yu'iyarikɨ Yawé memɨkuwautɨwekai, 'Ixaheri Kakaɨyarieya. Kerutsareme mekaniu'axɨani Yawé mawari memɨwewirienikɨ, yu'ukiyarima wakakaɨyari.
16 Além destes, também de todas as tribos de Israel os que de coração resolveram buscar o Senhor , Deus de Israel, foram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor , Deus de seus pais.
17 Mɨkɨ memu'axɨakɨ kaniutatɨrɨkaxɨani Kura kwieyaritsie ti'aitame, meta Xuwuhani Tsarumuni nu'aya mekaniuparewieni haika wiyari metatsiere Rawiri meta nu'aya Tsarumuni mekaniwaranukuweiya heitserie kememɨte'u'uwakai.
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram com Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 Xuwuhani kaniutiwitɨni Makarati Kerimuti nu'aya, Rawiri nu'aya meta 'Awikahiri, 'Eriyáwi niweya meta 'Itsahi teukarieya.
18 Roboão tomou por esposa a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e filha de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 Mɨkɨtsie tɨɨri mɨwarayexei mekanihɨkɨtɨni Kehutsi, Tsemariyaxi meta Tsakani.
19 a qual lhe deu filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 'Ariketa Mahaka kaniutiwitɨni 'Awitsaruni niweya. Mɨkɨtsieta kaniwarayexeiya 'Awiyaxi, 'Atahi, Tsitsa meta Tserumiti.
20 Depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu a Abias, a Atai, a Ziza e a Selomite.
21 Xuwuhani Mahaka waɨkawa kaninaki'eriekaitɨni 'Awitsaruni niweya keyuri hipame yu'ɨitama meta te'uximayatametemama 'ɨitamamatɨtɨ. 'Ɨitamama yunaitɨ mepɨyupaɨmekai tamamata heimana 'atahaika meta haika tewiyari mepɨyupaɨmekai te'uximayatametemama 'ɨitamamatɨtɨ, meta yuniwema puwarayexei xeitewiyari heimana 'atahaika 'ukitsi meta haika tewiyari 'ukari.
21 Amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele havia tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 Xuwuhani 'Awiyaxi kananukakeni yu'iwama mɨtiwa'aitɨakakɨ Mahaka nu'aya, ti'aitame payanikekai mɨpaɨ pɨtiku'eriyakai.
22 Roboão designou a Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 Hikɨ timaiweme payuyeitɨa, hipame yuniwema waɨkawa pɨtiwayetuiri piinitɨarika, meta waɨkawa 'ukari puwakuniukiri wa'ɨitama memakɨne, hikɨ Kura kwieyaritsie naitsarie kaniwareutanɨ'axɨani meta Wenikamini kwieyaritsie, metatsiere naime kiekari yukuraru 'amatitɨtɨ mexeiyatɨkatsie.
23 Procedeu prudentemente e distribuiu todos os seus filhos por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortificadas; deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou muitas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.