1 Timóteo 2
hch (HCH) vs NVT
1 'Ayumieme mɨpaɨ nepɨmatituika mɨpaɨ yemekɨ mɨreuyewetsekɨ, xekenewawirieka Kakaɨyari, nenewieri xekenepitɨaka, xeketenewawirieka meta pamɨpariyutsi xekenepitɨaka yunaime teɨteri wahetsiemieme,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 kwiepa te'aitamete wahetsiemieme meta yunaime 'itsɨkate wahetsiemieme, tame kayuwatɨ te'umatɨ teka'uximatɨarietɨ 'atemu'uwanikɨ, naimekɨ Kakaɨyari te'ayexeiyatɨ 'aixɨa tetekahutɨ.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Xɨka mɨpaɨ 'aneni 'aixɨa kaniyɨmɨkɨ meta mɨpaɨ katininakeni tatsiwikweitsitɨwame Kakaɨyari.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Mɨpaɨ pɨtinake yunaitɨ teɨteri memɨtawikweitsitɨarienikɨ meta tita yuri mɨraine metemaitɨ memakɨnekɨ.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Kakaɨyari kaniyuxewini meta niukame puyuxewi kemɨ'ane Kakaɨyari mɨkɨhɨawe meta teɨteri, tewitɨtɨ Kɨritsitu Ketsutsi,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 mɨkɨ pɨyuyetua yunaime wahetsiemieme waxɨnake. Mɨpaɨ pɨtiuhekɨatsie tukaritsie yemekɨ meuyewekaitsie 'aye'aku,
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 neta 'ayumieme nepukerie tixaxatame nɨ'ari. Yuri nepaine, nepɨkati'itawa: Nepukerie memɨkahuriyutsixi nemɨtiwata'ɨkitɨanikɨ tita yuri temɨte'erie hepaɨtsita tita yuri mɨraine hepaɨtsita.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 'Ayumieme mɨpaɨ pɨnetinake, hakewa memeyutixexeɨriwa 'ukitsi mekeyunenewieka yumamate muyuawitsie meheutitseratɨkaitɨ mepatsietɨ, tixaɨ mekaha'atɨ meta niuki mekaxɨatɨatɨ yu'iyaritsie.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 'Ukari meta, mekeyukemaritɨaka kemɨtiheitserie, memɨxeiyariekakɨ mekayɨatɨ meta meyumaiwawetɨ, kwinimieme mepɨkateyukutsatsaweni, huru, perɨra meta 'ixuriki kwinie mɨraye'atɨkakɨ xeikɨa mepɨkayukemaritɨaka.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 'Aixɨa kememɨte'u'iyarikɨ pɨta mekeyukemaritɨaka, 'aixɨa kaniyɨmɨkɨ mɨpaɨ memɨteyurieka 'ukari mɨpaɨ memutiyuane kename Kakaɨyari me'ayexeiya.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 'Uka kayuwatɨ 'umatɨ ketiyɨ'ɨkitɨaka, keyuwaɨriyani mɨti'aitɨariekakɨ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nepɨka'ipitɨa 'uka mɨti'ɨkitanikɨ 'uki mɨti'aitɨakakɨ, matsi peuyewetse kayuwatɨ mumakakɨ pɨta.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 'Arani meri putawewiya, 'arike 'Ewa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 'Arani meta pɨkatiu'irɨwiyarie, peru 'uka tiu'irɨwiyarieka 'aitsika tsaname patɨa.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Kanitawikweitsitɨariemɨkɨ kepauka mɨtiniweni, yuri mete'erietɨ, meteyukanaki'erietɨ meta mepatsietɨ xɨka meyuhayewani meyumaiwawetɨ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.