1 Timóteo 2
hch (HCH) vs NVI
1 'Ayumieme mɨpaɨ nepɨmatituika mɨpaɨ yemekɨ mɨreuyewetsekɨ, xekenewawirieka Kakaɨyari, nenewieri xekenepitɨaka, xeketenewawirieka meta pamɨpariyutsi xekenepitɨaka yunaime teɨteri wahetsiemieme,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 kwiepa te'aitamete wahetsiemieme meta yunaime 'itsɨkate wahetsiemieme, tame kayuwatɨ te'umatɨ teka'uximatɨarietɨ 'atemu'uwanikɨ, naimekɨ Kakaɨyari te'ayexeiyatɨ 'aixɨa tetekahutɨ.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Xɨka mɨpaɨ 'aneni 'aixɨa kaniyɨmɨkɨ meta mɨpaɨ katininakeni tatsiwikweitsitɨwame Kakaɨyari.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Mɨpaɨ pɨtinake yunaitɨ teɨteri memɨtawikweitsitɨarienikɨ meta tita yuri mɨraine metemaitɨ memakɨnekɨ.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Kakaɨyari kaniyuxewini meta niukame puyuxewi kemɨ'ane Kakaɨyari mɨkɨhɨawe meta teɨteri, tewitɨtɨ Kɨritsitu Ketsutsi,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 mɨkɨ pɨyuyetua yunaime wahetsiemieme waxɨnake. Mɨpaɨ pɨtiuhekɨatsie tukaritsie yemekɨ meuyewekaitsie 'aye'aku,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 neta 'ayumieme nepukerie tixaxatame nɨ'ari. Yuri nepaine, nepɨkati'itawa: Nepukerie memɨkahuriyutsixi nemɨtiwata'ɨkitɨanikɨ tita yuri temɨte'erie hepaɨtsita tita yuri mɨraine hepaɨtsita.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 'Ayumieme mɨpaɨ pɨnetinake, hakewa memeyutixexeɨriwa 'ukitsi mekeyunenewieka yumamate muyuawitsie meheutitseratɨkaitɨ mepatsietɨ, tixaɨ mekaha'atɨ meta niuki mekaxɨatɨatɨ yu'iyaritsie.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 'Ukari meta, mekeyukemaritɨaka kemɨtiheitserie, memɨxeiyariekakɨ mekayɨatɨ meta meyumaiwawetɨ, kwinimieme mepɨkateyukutsatsaweni, huru, perɨra meta 'ixuriki kwinie mɨraye'atɨkakɨ xeikɨa mepɨkayukemaritɨaka.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 'Aixɨa kememɨte'u'iyarikɨ pɨta mekeyukemaritɨaka, 'aixɨa kaniyɨmɨkɨ mɨpaɨ memɨteyurieka 'ukari mɨpaɨ memutiyuane kename Kakaɨyari me'ayexeiya.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 'Uka kayuwatɨ 'umatɨ ketiyɨ'ɨkitɨaka, keyuwaɨriyani mɨti'aitɨariekakɨ.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nepɨka'ipitɨa 'uka mɨti'ɨkitanikɨ 'uki mɨti'aitɨakakɨ, matsi peuyewetse kayuwatɨ mumakakɨ pɨta.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 'Arani meri putawewiya, 'arike 'Ewa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 'Arani meta pɨkatiu'irɨwiyarie, peru 'uka tiu'irɨwiyarieka 'aitsika tsaname patɨa.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Kanitawikweitsitɨariemɨkɨ kepauka mɨtiniweni, yuri mete'erietɨ, meteyukanaki'erietɨ meta mepatsietɨ xɨka meyuhayewani meyumaiwawetɨ.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.