1 Samuel 8

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Merikɨtsɨ kepauka Tsamuheri mu'ukiratsitɨkairi yuniwema pɨta kaniwaruhɨritɨani, 'Ixaheri kwieyaritsie memɨte'aitanikɨ,
1 E sucedeu que, tendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
2 Weritsewa kiekariyaritsie metitetɨ. Matɨarieya pɨtitewakai Kuheri, hutarieka mieme 'Awiyaxi.
2 E era o nome do seu filho primogênito Joel, e o nome do seu segundo, Abias; e foram juízes em Berseba.
3 Perutsɨ mɨkɨ yuhutatɨ nixewitɨ yupaapa hepaɨ tiyurienetɨ pɨka'atɨa, kemɨtiwanake xeikɨa 'axameteyurietɨ mekanakɨne, yuhetsiemieme xeikɨa tumini menaki'erietɨ, ti'itatɨ tumini 'awie mɨnaki'erie, meta hipame 'aixɨa memɨwayurienikɨ yamɨkatiyuriene.
3 Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e tomaram presentes, e perverteram o juízo.
4 'Ayumieme 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi mekaniyukuxeɨrieni, Xama kiekariyaritsie mekanekɨne Tsamuheri metehetaxatɨanike.
4 Então, todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
5 Mɨpaɨ mekatenitahɨawe: «'Ekɨri 'ari pepu'ukiratsi, peru 'aniwema 'ahepaɨ mepɨkateyurie. 'Aixɨa pɨyɨni xeime ti'aitame ketaneyetuiri mɨtatita'aitɨanikɨ, naitsarie nuiwarite kwiepa memɨtama wahepaɨ».
5 e disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações.
6 Kepauka mɨpaɨ memɨte'itahɨawixɨ kename ti'aitame meheuyehɨwa, 'ana Tsamuheri pɨka'inakixɨ. Hikɨ Yawé nenewieri kaniupitɨani,
6 Porém essa palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao Senhor .
7 matsi Yawé mɨpaɨ pɨtitahɨawixɨ: «Heitseriemekɨ keniwa'enieka 'ixaheritsixi kememaitɨka. 'Ekɨ matsi mepɨkamatsixani'erie, nepɨta mepɨkanetsinaki'erie, mepɨkayuwaɨriya nemɨtiwa'aitɨakakɨ.
7 E disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te disser, pois não te tem rejeitado a ti; antes, a mim me tem rejeitado, para eu não reinar sobre ele.
8 Kepauka 'Ekipitu nemɨwarayewitɨ kememɨnetsiyuriekai hikɨ mɨpaɨ mekameniyurieka. Mepɨnetsi'uku'eiri hipame kakaɨyarixi mewarayexeiyatɨ mepakɨ.
8 Conforme todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até ao dia de hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também te fez a ti.
9 Merikɨte keniwaranu'eni kememaitɨka, peru keniwarayemari'itɨa hahekɨakamekɨ kemɨtiyurieni mɨkɨ ti'aitame wahetsie tɨrɨkaɨyemekɨ».
9 Agora, pois, ouve a sua voz, porém protesta-lhe solenemente e declara-lhe qual será o costume do rei que houver de reinar sobre ele.
10 Hikɨ Tsamuheri teɨteri ti'aitame memuku'iwawakai katiniwarutaxatɨani Yawé kemɨtitahɨawixɨ.
10 E falou Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 Mɨpaɨ katiniwarutaxatɨani:
11 e disse: Este será o costume do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará para os seus carros e para seus cavaleiros, para que corram adiante dos seus carros;
12 Kuyaxi tewa'aitɨwamete mekanayeitɨariekuni meta kwietsanamete, 'itsanamete, kuyaxi wa'ixiparate wewiwamete, yaxeikɨa tita naime memɨtekumaɨwa kuyaxi.
12 e os porá por príncipes de milhares e por cinquentenários; e para que lavrem a sua lavoura, e seguem a sua sega, e façam as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
13 Xeniwema 'ukari xeninawaiyariekunita para witsimɨtiu'ɨatɨka memɨtetiwewienikɨ meta 'ikwai wewiwametekɨ, meta paa wewiwametekɨ.
13 E tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Xekwie 'aixɨa mɨ'anene mekanixenawairiekuni meta xekaxie haraweriyarite 'aixɨa mɨ'anene, huriwa haraweriyari kaniwayetuiriemɨkɨ memiparewie.
14 E tomará o melhor das vossas terras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e os dará aos seus criados.
15 Xe'itsanari meta kepaɨmeme xemɨka'inɨni kaxie, xepɨtawawiyarieni tamamatatsiemieme xeime, ti'aitame parewiwametemama memɨyetuiriyarienikɨ.
15 E as vossas sementes e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus eunucos e aos seus criados.
16 Metatsiere te'uximayatamete xehetsɨa miemete 'ukitsi meta 'ukari, meta xetuurutsixi kwietsanamete 'aixɨa memɨ'anene, meta xepuxuri xepɨtenawaiyarieni ti'aitame hetsiemieme pɨta memɨteta'uximayatakɨ.
16 Também os vossos criados, e as vossas criadas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos tomará e os empregará no seu trabalho.
17 Xekanitawawiyariekuni yutewama tamamatatsiemieme xeime, meta xeme xekaniyɨkuni waɨriyarika xemɨte'ita'uximayatsirieni.
17 Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe servireis de criados.
18 Kepauka mɨkɨ tukari maye'ani xekaniyutihɨawikuni xe'utitsuatɨ ti'aitame hepaɨtsita xe'itahɨawekatɨtɨ, 'anari Yawé pɨkaxe'enieka.
18 Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei, que vós houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
19 Matsi teɨteri Tsamuheri mepɨka'u'eni yuri mepɨkate'ita'eriri, mɨpaɨ pɨta mekaniutiyuani:
19 Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei.
20 Mɨpaɨ matsi hipame nuiwarite wahepaɨ te'anenetɨ tekanakɨnikuni, mɨtati'aitɨakakɨ meta kepauka temɨtakwiyutsie 'anuyekaitɨ meyeikanikɨ.
20 E nós também seremos como todas as outras nações; e o nosso rei nos julgará, e sairá adiante de nós, e fará as nossas guerras.
21 Merikɨte waru'enieka teɨteri tita memɨteheuyehɨakai, Tsamuheri Yawé yakatiniutaxatɨani.
21 Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as falou perante os ouvidos do Senhor .
22 Yawé mɨpaɨ katinita'eiya:
22 Então, o Senhor disse a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, constitui-lhes rei. Então, Samuel disse aos filhos de Israel: Vá-se cada qual à sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.