1 Samuel 5

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hikɨ kepauka piritsiteutsixi Kakaɨyari tɨratuya memekwei, 'Ewenetsexi meniyekweni 'Atsiruri mɨrakutewatsie mekani'atɨani,
1 Depois que tomaram a arca de Deus, os filisteus a levaram do campo de batalha em Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 kakaɨyari muwewiya Rakuhuni hetɨa mekaniteni memeyexeiyanikɨ mɨkɨ tukita.
2 Levaram a arca de Deus para o templo de Dagom e a colocaram ao lado de uma estátua de Dagom.
3 'Uxa'arieka ximeri, 'Atsiruri kiekatari memanuku'ui, Rakuni kwiepa kaniukateitɨni titawimawetɨ, Yawé tɨratuya hɨxie. Hikɨ me'enukuhanaka muwakawekaitsie mekanekakeni.
3 Contudo, na manhã seguinte, quando os moradores de Asdode se levantaram, viram que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Então levantaram Dagom e o puseram de volta em seu lugar.
4 Tawarita 'uxa'arieka ximeri, kepauka memanuku'ui mekanitaxeiya yaxeikɨa rekaikame, hutarieka hetiwaritɨ katinikateitɨni, Yawé tɨratuya hɨxie 'ukaikame. Tuki kitenie paitɨ mu'uya kaniukateitɨni, mamateyata pamumurikai 'ateewa pukuhetei.
4 Na manhã do outro dia, porém, viram que tinha acontecido a mesma coisa: Dagom estava caído novamente com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Dessa vez, a cabeça e as mãos de Dagom tinham se quebrado e estavam junto à porta de entrada. Somente o corpo permaneceu intacto.
5 'Ayumieme hikɨ, 'ikɨ tukariyaritsie Rakuhuni tukieyata memeutahake 'Atsiruri kiekariyaritsie, kitenie mepɨkaha'uwe mepimaiwe'erie nitɨma mawari wewiwamete.
5 Por isso, até hoje os sacerdotes de Dagom e aqueles que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira da porta.
6 Yawé 'Atsiruri memɨtamakai meta yateewa wa'aurie memɨtamakai, haiya 'amɨnene pɨwareyenɨ'airi memɨte'uka'eniwanikɨ.
6 Então a mão do S enhor pesou sobre os moradores de Asdode e dos povoados vizinhos e os feriu com uma praga de tumores.
7 'Atsiruri memɨtamakai teɨteri yamepɨtehetima, ketitayari mɨya mɨtiyɨanekai mɨpaɨ meputiyua: «'Ixaheritsixi wakakaɨyari kakunieya 'ena pɨkayuhayewani takiekaritsie, mɨkɨ kakaɨyari yuhaxɨa tahetsie peyenɨ'a meta takakaɨyari Rakuhuni hetsie».
7 Quando o povo de Asdode viu o que estava acontecendo, exclamou: “Não podemos mais ficar com a arca do Deus de Israel! A mão dele pesou sobre nós e sobre Dagom, nosso deus!”.
8 Hikɨ yunaime piritsiteutsixi 'ukirawetsixi mekaniwarukuxeɨrieni mɨpaɨ mekateniwaruta'iwawiya:
8 Então reuniram os governantes das cidades dos filisteus e lhes perguntaram: “O que devemos fazer com a arca do Deus de Israel?”. Os governantes responderam: “Levem a arca para a cidade de Gate”. Então levaram a arca do Deus de Israel para Gate.
9 Merikɨte meheikutuaku mɨkɨ kiekaritsie, Yawé 'uximatɨarika kaneyenɨ'ani mɨkɨ kiekaritsie, haiya 'amɨnenekɨ mepɨte'uka'eniwakai mana kiekatari, tɨɨri meta 'ukirawetsixi. Mɨkɨ waɨkawa mepɨmamakai.
9 Mas, quando a arca chegou a Gate, a mão do S enhor pesou sobre a cidade, ferindo com uma praga de tumores os homens de lá, tanto os jovens como os velhos, e houve grande pânico.
10 Hikɨ Kakaɨyari kakunieya mekanenɨ'ani 'Ekuruni paitɨ, yapauka kakuni mana heta'aku mɨkɨ kiekaritsie, mana kiekatari mekanitsutɨani mɨpaɨ mete'uhiwatɨ: «'Ixaheritsixi wakakaɨyari kakunieya kani'atɨarieni, mɨtatsikwinikɨ tame teyunaime».
10 Por isso, enviaram a arca de Deus para a cidade de Ecrom, mas quando os habitantes dali viram que ela entrava na cidade, exclamaram: “Por que estão trazendo a arca do Deus de Israel para cá? Querem matar todo o nosso povo?”.
11 Hikɨ 'ukirawetsixi piritsiteutsixi mekaniwarukuxeɨrieni, mɨpaɨ mekateniwarutahɨawe: «Xekenanukwe'i 'Ixaheri Kakaɨyarieya kakunieya. Xekenetuayu hakewa memieme, mɨkatatsikwinikɨ tame yaxeikɨa ta'iwama». Mana waɨkawa memɨmamakaikɨ mekakwikutɨ, Kakaɨyari waɨkawa kwiniya mutatuakɨ wahetsiemieme.
11 Reuniram mais uma vez os governantes filisteus e suplicaram: “Mandem a arca do Deus de Israel de volta para sua própria terra, para que não mate todo o nosso povo!”. Pois a mão de Deus já pesava sobre a cidade, e um pavor mortal se espalhava por todo o lugar.
12 Memɨka'ukwi haiya 'amɨnene xeikɨa mekaniupitɨarieni, mɨpaɨ 'ayumieme meputihiwakai wahiwari muyuawitsiepai pɨye'axekai.
12 Os que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.