1 Samuel 5

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hikɨ kepauka piritsiteutsixi Kakaɨyari tɨratuya memekwei, 'Ewenetsexi meniyekweni 'Atsiruri mɨrakutewatsie mekani'atɨani,
1 Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus e a trouxeram de Ebenézer a Asdode.
2 kakaɨyari muwewiya Rakuhuni hetɨa mekaniteni memeyexeiyanikɨ mɨkɨ tukita.
2 E tomaram os filisteus a arca de Deus, e a meteram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 'Uxa'arieka ximeri, 'Atsiruri kiekatari memanuku'ui, Rakuni kwiepa kaniukateitɨni titawimawetɨ, Yawé tɨratuya hɨxie. Hikɨ me'enukuhanaka muwakawekaitsie mekanekakeni.
3 Levantando-se, porém, de madrugada os de Asdode, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e tomaram a Dagom e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 Tawarita 'uxa'arieka ximeri, kepauka memanuku'ui mekanitaxeiya yaxeikɨa rekaikame, hutarieka hetiwaritɨ katinikateitɨni, Yawé tɨratuya hɨxie 'ukaikame. Tuki kitenie paitɨ mu'uya kaniukateitɨni, mamateyata pamumurikai 'ateewa pukuhetei.
4 E, levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos, cortadas sobre o limiar; somente o tronco ficou a Dagom.
5 'Ayumieme hikɨ, 'ikɨ tukariyaritsie Rakuhuni tukieyata memeutahake 'Atsiruri kiekariyaritsie, kitenie mepɨkaha'uwe mepimaiwe'erie nitɨma mawari wewiwamete.
5 Pelo que nem os sacerdotes de Dagom, nem nenhum de todos os que entram na casa de Dagom pisam o limiar de Dagom em Asdode, até ao dia de hoje.
6 Yawé 'Atsiruri memɨtamakai meta yateewa wa'aurie memɨtamakai, haiya 'amɨnene pɨwareyenɨ'airi memɨte'uka'eniwanikɨ.
6 Porém a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou, e os feriu com hemorroidas, a Asdode e aos seus termos.
7 'Atsiruri memɨtamakai teɨteri yamepɨtehetima, ketitayari mɨya mɨtiyɨanekai mɨpaɨ meputiyua: «'Ixaheritsixi wakakaɨyari kakunieya 'ena pɨkayuhayewani takiekaritsie, mɨkɨ kakaɨyari yuhaxɨa tahetsie peyenɨ'a meta takakaɨyari Rakuhuni hetsie».
7 Vendo, então, os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Hikɨ yunaime piritsiteutsixi 'ukirawetsixi mekaniwarukuxeɨrieni mɨpaɨ mekateniwaruta'iwawiya:
8 Pelo que enviaram, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? E responderam: A arca do Deus de Israel dará volta a Gate. Assim, a rodearam com a arca do Deus de Israel.
9 Merikɨte meheikutuaku mɨkɨ kiekaritsie, Yawé 'uximatɨarika kaneyenɨ'ani mɨkɨ kiekaritsie, haiya 'amɨnenekɨ mepɨte'uka'eniwakai mana kiekatari, tɨɨri meta 'ukirawetsixi. Mɨkɨ waɨkawa mepɨmamakai.
9 E sucedeu que, desde que a rodearam com ela, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, com mui grande vexação; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorroidas nas partes secretas.
10 Hikɨ Kakaɨyari kakunieya mekanenɨ'ani 'Ekuruni paitɨ, yapauka kakuni mana heta'aku mɨkɨ kiekaritsie, mana kiekatari mekanitsutɨani mɨpaɨ mete'uhiwatɨ: «'Ixaheritsixi wakakaɨyari kakunieya kani'atɨarieni, mɨtatsikwinikɨ tame teyunaime».
10 Então, enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, vindo a arca de Deus a Ecrom, os de Ecrom exclamaram, dizendo: Transportaram para nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 Hikɨ 'ukirawetsixi piritsiteutsixi mekaniwarukuxeɨrieni, mɨpaɨ mekateniwarutahɨawe: «Xekenanukwe'i 'Ixaheri Kakaɨyarieya kakunieya. Xekenetuayu hakewa memieme, mɨkatatsikwinikɨ tame yaxeikɨa ta'iwama». Mana waɨkawa memɨmamakaikɨ mekakwikutɨ, Kakaɨyari waɨkawa kwiniya mutatuakɨ wahetsiemieme.
11 E enviaram, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Enviai a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia mortal vexação em toda a cidade, e a mão de Deus muito se agravara ali.
12 Memɨka'ukwi haiya 'amɨnene xeikɨa mekaniupitɨarieni, mɨpaɨ 'ayumieme meputihiwakai wahiwari muyuawitsiepai pɨye'axekai.
12 E os homens que não morriam eram tão feridos com hemorroidas, que o clamor da cidade subia até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.