1 Samuel 3

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tsamuheri 'akuxi yakɨ puyumaikai, kepauka Yawé mɨti'uximayatsiriekai 'Eri 'i'ɨwiyakaku, 'ana 'akuxi Yawé niukieya pɨkaheye'enieriwakai meta 'ana yuwaɨkawatɨ mɨpaɨ mepɨkatenenierekai.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 'Eri kaheunieretɨ kanayeiximekaitɨni. Xeitukaritsie heiwa kaniuka'uxipiwekaitɨni mɨwayehupukaitsie yukiita,
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 Tsamuheri kanikutsukaitɨni tukita, tɨratu kakuniyari muyekatsie Yawé hetsiemieme, Kakaɨyari kɨxemeya 'akuxi pɨtatɨkatei.
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 Yawé Tsamuheri kaniutahɨawe, mɨkɨta mɨpaɨ katinita'eiya:
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 Mɨkɨ 'unautsarɨmetɨ kaneyani 'Eri muwayekateitsie, mɨpaɨ katinitahɨawe:
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 Peru hutarieka Yawé kanitahɨawe:
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 Tsamuheri 'ana 'akuxi Yawé pɨka'eniewekai, hatsuaku yuniukikɨ pɨkatitahekɨatɨawekai.
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 Yawé hairieka Tsamuheri kaniutahɨawe, mɨkɨ 'anukukeka kaneyani 'Eri mɨwayekateitsie. Mɨpaɨ katinitahɨawe:
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 'Eri mɨpaɨ katinitahɨawe:
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 Hikɨ Yawé tawarita 'ahurawa kanitahɨawe hekwamekɨ:
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 Yawé mɨpaɨ katinitahɨawe:
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 Mɨkɨ tukariyaritsie yanetiniyurimɨkɨ naime kenemutayɨ 'Eri yaxeikɨa tɨɨriyamama wahepaɨtsita.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 Yanepɨtitahɨawixɨ niwemama 'axamemɨteyuriekaikɨ, wahetsie nepɨrahɨa yuheyemekɨ, mɨkɨ pɨtimaikai ke'axamemutiyuanekai nehepaɨtsita, mɨkɨ matsi 'aixɨa pɨkawaruyuri timaitɨ.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 'Ayumieme mɨpaɨ nekanaineni nuiwarimama wahepaɨtsita: Nixeime mawarikɨ ni'imikierikɨ nepɨkatiwareuyehɨwirieni ke'axamemɨte'uyuri 'Eri niwemama.
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 Tsamuheri kaniukahuni, 'uxa'arieka ximeri 'itupari kaneuyepiexɨani Yawé tukita, pɨkayuwaɨriyakai 'Eri mɨtitaxatɨanikɨ kemɨtiunierekai.
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 'Ayumieme 'Eri kanita'inieni:
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 'Eri mɨpaɨ katinita'iwawiya:
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 Tsamuheri katinitaxatɨani naime, tixaɨ karanukanatɨ, 'ana 'Eri mɨpaɨ kaniutayɨni:
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 Tsamuheri mexi werekai Yawé hamatɨana puyeikakai, yatiniuyurieni naime kemɨrehɨawekai.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 Naitsarie 'Ixaheri kwieyaritsie Rani mɨrakutewatsie meta Weritsewa paitɨ yamepɨtehetima Yawé yamɨtiuyurikɨ Tsamuheri niukame yuhetsiemieme mayeitɨakɨ.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 Yawé yaxeikɨa Tsamuheri pɨtikuxaxatɨwakai Tsiru mɨrakutewatsie, mana Tsamuheri hetsɨa puyuhekɨatakai meta yuniuki pikuxaxatɨwakai.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.