1 Samuel 31

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Merikɨtsɨ piritsiteutsixi 'ixaheritsixi mekaniwarutakwini, peru mewaruxeiyaka mekaniuyuta'una 'ixaheritsixi. Kiriwuha yemuriyaritsie mɨkɨ yumɨiretɨ mekaniukwi'iwa.
1 Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu.
2 Hikɨ piritsiteutsixi Tsahuri mekananukuweiya meta niwemama. Mekaniwarekwini meri Kunatani, 'Awinarawi meta Marikitsuha.
2 Os filisteus cercaram Saul e os seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, os filhos de Saul.
3 Kuyaxi matsi waɨkawa Tsahuri hepaɨtsita mekaniuyeha'ani, mekanenukuweiya 'ɨrɨkɨ me'imɨiximetɨ. Matsi piritsiteutsixi mehe'iwakakuri waɨkawa tiuka'eniwatɨ,
3 A luta estava feroz em volta de Saul. Ele foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
4 Tsahuri yɨhɨweme mɨpaɨ katiniutahɨawe: «'A'ixipara kenewatihanaka keneneumi'a, yaketineuyuri mexi 'iya xitekiya 'inɨariyari memɨkahexeiya meka'axɨawawe, mɨkɨ xeikɨa mekanenitinanaimakuni».
4 Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim e me matem. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
5 Kepauka 'i'ɨwiyame Tsahuri muxei mɨkime, mɨkɨta yu'ixiparakɨ kaniuyumieni yukɨmana.
5 Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
6 Xei tukaritsie Tsahuri, niwemama yuhaikatɨ, 'i'ɨwiyame meta kuyaximama yunaitɨ mɨpaɨ mekateniukwini.
6 E assim morreram naquele dia Saul, os seus três filhos, o rapaz e todos os soldados de Saul.
7 Kepauka 'ixaheritsixi muweritsie 'anutaɨye memɨtamakai meta Kurutani 'anutaɨye memɨtamakai memɨte'utamari kename kuyaxi 'ixaheritsixi meyuta'unakai, meta kename Tsahuri niwemama mehekwi'iwakai, mɨkɨta yukiekarite mekaniuku'eiriexɨani mekanekɨne. Hikɨ piritsiteutsixi 'ixaheritsixi wakiekaritsie mekaniyuhayewa.
7 Quando os israelitas que moravam no outro lado do vale de Jezreel e a leste do rio Jordão viram que o exército israelita havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
8 Hikɨ 'uxa'arieka piritsiteutsixi mana me'u'axɨaka mɨkite wapiini mete'anupinike, Kiriwuha yemuriyaritsie Tsahuri meta niwemama mekaniwarutaxeiya mekwikwi'ime.
8 Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Hikɨ mu'uya mekananutixiteni, piiniteya pitsikaya, 'ixiparaya meta menakekai mekateninawairieni. Naitsarie piritsiteutsixi wakwieyaritsie texaxatamete mekaniwareutanɨ'axɨani yutukiteta kakaɨyarixi memɨwayewetɨkatsie meta yunaime yuteɨterima wahɨxie.
9 Então cortaram a cabeça de Saul e tiraram a sua armadura . Depois mandaram mensageiros com elas para a sua terra, para darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10 Merikɨte Tsahuri 'ixiparaya, pitsikaya meta menakekai 'Atsitaruti kakaɨyariyari hetɨa mekatenetipini meta kaxarieya Wetitsani kuraruyari 'ematitewatsie mana mekanikuwieni.
10 Eles puseram as armas de Saul no templo da deusa Astarote e pregaram o corpo dele na muralha da cidade de Bete-Sã.
11 Hikɨ Kawetsi kiekatari Karaha kwieyaritsie mɨpaɨ mekatenetimani, piritsiteutsixi Tsahuri kememuyuriekai,
11 Quando o povo de Jabes, na região de Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
12 mɨkɨ hipatɨ mekamamatɨ metɨrɨkawitɨ tɨkarikɨ Wetitsani kiekariyaritsie mekanekɨne, Tsahuri meta niwemama wakaxarite meheu'ɨiyuka mana kurarutsie memukuwɨkai, hikɨ mewarakahapaka Kawetsi kiekariyaritsie mekanakunuaxɨani. Mana mekaniwarutitaiya,
12 os seus moradores mais corajosos saíram e marcharam a noite inteira, até chegarem a Bete-Sã. Tiraram da muralha os corpos de Saul e dos seus três filhos, levaram de volta para Jabes e ali os queimaram.
13 hikɨ wa'umeyarite me'uti'ɨka xiutɨa mekanikateuku Kawetsi mɨrakutewatsie. Manata 'atahuta tukari mekaniyukahakieni.
13 Então pegaram os ossos e sepultaram na cidade, debaixo de uma árvore de tâmaras . E jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.