1 Samuel 27

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Merikɨtsɨ Rawiri mɨpaɨ katiniyukɨhɨawekaitɨni: «Tsieretsɨ hatsuaku Tsahuri pɨnetsimieni. 'Aixɨa kaniyɨmɨkɨ piritsiteutsixi wakwietsie nemɨneta'unakɨ mana nemekanikɨ. Mɨpaɨ Tsahuri netsiwaunetɨ 'Ixaheri kwieyaritsie kaniti'uximɨkɨ».
1 Disse, porém, Davi consigo mesmo: Pode ser que algum dia venha eu a perecer nas mãos de Saul; nada há, pois, melhor para mim do que fugir para a terra dos filisteus; para que Saul perca de todo as esperanças e deixe de perseguir-me por todos os limites de Israel; assim, me livrarei da sua mão.
2 Rawiri meta kuyaximama 'ataxewi tsienituyari me'eweiyatɨ mekanekɨne Kahati kwieyaritsie mekaniye'axɨani, 'Akihitsi Mahuki nu'aya mɨra'aitakaitsie.
2 Dispôs-se Davi e, com os seiscentos homens que com ele estavam, passou a Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 Hikɨ Rawiri meta kuyaximama mana mekaniyuhayewa, 'Akihitsi mana kaniwaruta'ɨwiya. Kuyaxi yuxexuitɨ yu'ɨitama meta yuniwema mekaniwaruwitɨkɨkaitɨni. Meta Rawiri yuhutame yu'ɨitama kaniwarawitɨkɨkaitɨni, 'Akinuhani Ketsireri kiekame meta 'Awikahiri Kaximeri kiekame, Nawari 'ɨyayatɨkai.
3 Habitou Davi com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua família; Davi, com ambas as suas mulheres, Ainoã, a jezreelita, e Abigail, a viúva de Nabal, o carmelita.
4 Kepauka Tsahuri mɨpaɨ mɨretima kename Rawiri Kahati kwieyaritsie 'uyuta'unakai, 'iweiyatɨri katiniuhayewa.
4 Avisado Saul de que Davi tinha fugido para Gate, desistiu de o perseguir.
5 Merikɨte Rawiri 'Akihitsi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Xɨka yuritɨni 'ekɨ ti'aitame 'aixɨa penetiuxeiya, nekamaniwawirieka kiekari xaɨtsie pemɨnetsiyetuirienikɨ mana nekaniuyeikamɨkɨ, pɨkaheuyewetse 'ena 'ahurawa temukutenikɨ».
5 Disse Davi a Aquis: Se achei mercê na tua presença, dá-me lugar numa das cidades da terra, para que ali habite; por que há de habitar o teu servo contigo na cidade real?
6 Hikɨ 'Akihitsi 'ana tukariyaritsie kwitɨwa Tsikɨraki kwieyari kaniyetuirieni, 'ayumieme hikɨ Tsikɨraki Kura kwieyaritsie te'aitamete katiniwapiinitɨni.
6 Então, lhe deu Aquis, naquele dia, a cidade de Ziclague. Pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá, até ao dia de hoje.
7 Merikɨte Rawiri piritsiteutsixi wakwietsie xeiwiyari heimana nauka metseri kaniuyurieni mana 'uyeikatɨ.
7 E todo o tempo que Davi permaneceu na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 Rawiri kaneyeikakaitɨni yukuyaxima wahamatɨa metewanawatsirietɨwetɨ ketsureutsixi, kiritsitsixi meta 'amarekitsixi wahetsɨa, mɨkɨ mɨixa mekaniyuriekaitɨni mana mekutetɨ, Tsuhuxi kwieyaritsie 'Ekipitu kwieyaritsie paitɨ.
8 Subia Davi com os seus homens, e davam contra os gesuritas, os gersitas e os amalequitas; porque eram estes os moradores da terra desde Telã, na direção de Sur, até à terra do Egito.
9 Merikɨte kepauka Rawiri wahetsɨa mɨye'axekai yunaime kaniwatakukuyakaitɨni 'ukitsi meta 'ukarawetsixi xeime tɨma 'ayeniereme pɨkakuhayeikawakai. Meta katiniware'arɨwakaitɨni muxatsi, wakaitsixi, puxuri, kameyutsixi meta wakemarite. Hikɨ 'Akihitsi hetsɨa kani'axeikaitɨni.
9 Davi feria aquela terra, e não deixava com vida nem homem nem mulher, e tomava as ovelhas, e os bois, e os jumentos, e os camelos, e as vestes; voltava e vinha a Aquis.
10 Hikɨ xɨka 'Akihitsi mɨpaɨ re'iwawiyani: «¿Kemɨ'ane kwieyaritsie pepɨrenawa?», Rawiri mɨpaɨ katiniku'eiyakaitɨni: «Kura kwieyari hetɨa meukayunetsie», yatɨni: «Kerameri nuiwarimama», yatɨni «Tatsutɨa hepatsie, kenitsixi memanu'uwatsie».
10 E perguntando Aquis: Contra quem deste hoje? Davi respondia: Contra o Sul de Judá, e o Sul dos jerameelitas, e o Sul dos queneus.
11 Rawiri xeime 'uki ya 'ukaratsitɨme pɨkawakuhayeikawakai 'ayeniereme, mɨpaɨ tiku'eriwatɨ xɨka Kahati kwieyaritsie xeime 'atɨani, mekanitaxanetakekaitɨni kemɨtiyurienekai hepaɨtsita. 'Ikɨ mɨya tiyurienetɨ xeikɨa piritsiteutsixi wakwietsie kaniuyeikakaitɨni, kepaɨmexɨa tukari muyuri mana 'uyeikatɨ.
11 Davi não deixava com vida nem homem nem mulher, para os trazer a Gate, pois dizia: Para que não nos denunciem, dizendo: Assim Davi o fazia. Este era o seu proceder por todos os dias que habitou na terra dos filisteus.
12 Hikɨ 'Akihitsi Rawiri yuri katini'eririekaitɨni, mɨpaɨ katiniku'eriwakaitɨni: «Merikɨte Rawiri 'ixaheritsixi wa'uxiwe'erietɨ kaniyuhayewani yuteɨterima tɨme, xɨari yuheyeme pɨnetita'uximayatsirieni».
12 Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele, por certo, aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.