1 Samuel 13
hch (HCH) vs NAA
1 Merikɨtsɨ Tsahuri xeitewiyari heimana tamamata wiyari kanexeiyakaitɨni kepauka 'Ixaheri kwieyaritsie mitsutɨa ti'aitatɨ, huta tewiyari heimana huta wiyari katiniuta'aita.
1 Saul havia reinado em Israel durante um ano. No segundo ano do seu reinado sobre o povo,
2 Tsahuri 'ixaheritsixi haika miriyari kuyaxi kaniwaranayexeiya, hamatɨana mepu'uwakai huta miriyari Mikimatsi mɨrakutewatsie meta Weteri hɨriyaritsie, Kunatani hetsɨata xeimiriyari mepu'uwakai Kiweya Wenikamini kwieyaritsie. Kuyaxi memɨyuhayewaxɨ Tsahuri mɨkɨ wakie kaniwarenɨ'ani.
2 escolheu três mil homens de Israel: dois mil estavam com Saul em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim. Saul despediu o resto do povo, cada um para a sua casa.
3 Kunatani piritsiteutsixi wahetsɨa mekaniye'axɨani mekaniwarutakwini, Kehewa mɨrakutewatsie, peru piritsiteutsixi matsi mekatenetimani. Hikɨ katiniuta'aita Tsahuri 'awa mɨtahɨtsierienikɨ naitsarie 'Ixaheri kwieyaritsie mɨpaɨ haitɨ: «Hepɨrayutsixi yunaime tepɨxeheuyehɨwa».
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, e os filisteus ficaram sabendo disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: — Que os hebreus escutem isto.
4 'Ixaheritsixi yamepɨtehetima 'ikɨ niuki hepaɨtsita kemɨtiuyɨ: «Tsahuri kuyaximama piritsiteutsixi mekaniwaretakwini, 'ayumieme matsi waɨkawa piritsiteutsixi metatsixani'erietɨ mekanakɨne». 'Ayumieme Tsahuri teɨteri mepi'eni mepuyukuxeɨri Kirikari mɨrakutewatsie.
4 E todo o Israel ouviu dizer: “Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e agora os filisteus estão com ódio de Israel.” Então o povo foi convocado para se juntar a Saul, em Gilgal.
5 Meta piritsiteutsixi mekaniyukuha'aritɨani 'ixaheritsixi mewatakwinike. Haika miriyari kaxetate kuyaxa miemete mepuwarahapakai, meta 'ataxewi miriyari kuyaxi kawayutsixi wahetsie me'utetɨ, kuyaxi yu'ɨkama memuhu mepɨyumɨirekai mepɨkayu'inɨatsinɨakai xiekari hepaɨ. Mikimatsi mɨrakutewatsie mekaniye'axɨani, Weti-'Aweni mɨrakutewa 'aurie tau manatineika hepa, mana mekaniyuhayewa.
5 Os filisteus se reuniram para lutar contra Israel com trinta mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e povo em multidão como a areia que está na praia do mar. Eles foram e acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 'Ixaheritsixi 'ahurawa memɨti'uitɨariekaikɨ mekanimamakaitɨni, kuyaxi yunaitɨ mɨpaɨ mepɨteku'eriwakai kename piritsiteutsixi mewara'iwakekai. 'Ayumieme mepɨyuti'awietaxɨa terɨta, 'ɨtsita, tetexi warie, kwieta meutaxaxawata, meta putsu muyewawakita.
6 Quando os homens de Israel viram que estavam em apuros (porque o povo estava angustiado), se esconderam em cavernas e em buracos, entre rochas, em túmulos e cisternas.
7 Metatsiere hepɨrayutsixi hipatɨ menanukɨne Kurutani hatuxameyaritsie 'anutaɨye memɨyuta'unakɨ, Kahari Karaha kwieyaritsie. Peru Tsahuri puyuhayewaxɨ Kirikari, yunaitɨ kuyaximama memiteɨtakai waɨkawa mekanimamakaitɨni.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão e foram para a terra de Gade e Gileade. E o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 Tsamuheri 'atahuta tukari kemɨtitukaritɨakai, Tsahuri mana kanita'ikwewakaitɨni, matsi mɨkɨ pɨkanuawekai, kuyaxi memitsutɨakaikɨ metakɨkatɨ,
8 Saul esperou sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel. Mas como Samuel não vinha a Gilgal, o povo foi se espalhando dali.
9 Tsahuri mɨpaɨ katiniuta'aita: «Mawari taiyariyari mayani xekenene'atɨiri meta 'aixɨa temɨteyuxeiyanikɨ mawariyari», hikɨ mɨkɨ yukɨmana mawari kaniuwewieni.
9 Então Saul disse: — Tragam-me aqui o holocausto e as ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Kepauka Tsamuheri munua, Tsahuri katinitahayewarɨmekaitɨni mawari wewietɨ. Tsahuri kanayeyani heinakimieka, hikɨ kanitahɨawe.
10 Mal tinha ele acabado de oferecer o holocausto, eis que chegou Samuel. Saul saiu ao encontro dele, para o saudar.
11 Tsamuheri matsi mɨpaɨ pɨtitati:
11 Samuel perguntou: — O que foi que você fez? Saul respondeu: — Vendo que o povo ia se espalhando daqui, e que você não vinha no prazo combinado, e que os filisteus já tinham se ajuntado em Micmás,
12 Mɨpaɨ nepɨtiu'eri: “Piritsiteutsixi mepɨyuha'aritɨa Kirikari meye'axɨanike metatsitakwinike, peru ne Yawé mɨnetsiparewienikɨ nepɨka'itawawiriewe 'akuxi”. 'Ayumieme nepɨnewaɨri mawari nemɨwewienikɨ.
12 eu disse comigo: “Agora os filisteus virão contra mim em Gilgal, e ainda não busquei a face do Senhor .” Assim, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 Tsamuheri mɨpaɨ katinitahɨawe:
13 Então Samuel disse a Saul: — Você cometeu uma loucura, não guardando o mandamento que o
14 Hikɨ peru mɨpaɨ nepɨmarahɨawe, pepɨkareutere peti'aitatɨ. Yawé xeime pɨta tewi pukuwaune minaki'atsitɨani, 'ekɨ 'aitsikaya pemɨkahaye'atɨakɨ.
14 Mas agora o seu reinado não subsistirá. O Senhor buscou para si um homem segundo o seu coração e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porque você não guardou o que o Senhor lhe ordenou.
15 Tsamuheri mɨpaɨ 'utayɨka Kirikari kaniyeyani, Kiweya Wenikamini kwieyaritsie kaneyani.
15 Então Samuel se levantou e foi de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que estava com ele: eram cerca de seiscentos homens.
16 Kehewa Wenikamini kwieyaritsie mekaniyuhayewa Tsahuri yuniwematɨ Kunatani meta wakuyaxima, mexi'akuxi piritsiteutsixi Mikimatsi metitekai.
16 Saul, o seu filho Jônatas e o povo que estava com eles ficaram em Geba de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 Piritsiteutsixi mematitekaitsie mekanayekɨne kuyaxi, me'ayehaikatɨ menayuyeitɨani: Mɨkɨ hipatɨ mekanekɨne 'Upɨra huyeyari 'utɨma, Tsuhari kwieyari hepatsie,
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas. Uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 hipatɨta Weti-Kuruni mɨrakutewatsie meneutayune, hairieka Tsewuhini 'akiyari manuye'atɨkatsie, makumawe hepatsie.
18 a outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho de onde se avista o vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 'Ixaheri kwieyaritsie naitsarie, tepɨate tiwewiwame pumawekai nixewitɨ pɨkatiwewiekai, piritsiteutsixi mepɨkawapitɨakai hepɨrayutsixi memɨtewewiekakɨ 'ixiparate tepɨa pitsikayari.
19 Ora, em toda a terra de Israel não havia um único ferreiro, porque os filisteus tinham dito: “Para que os hebreus não façam espadas, nem lanças.”
20 'Ayumieme 'ixaheritsixi yunaitɨ piritsiteutsixi wahetsɨa mekateni'aitakaitɨni mɨratamɨariexɨanikɨ tepɨa kwietsanamete, hatsarunite, hatsate meta huxate 'ɨxa xikamete.
20 Por isso todo o Israel tinha de ir aos filisteus para amolar as lâminas dos arados, as enxadas, os machados e as foices.
21 'Atahaika pɨrata kɨramuyari mepɨwiyariekai xeime kwietsanamekɨ yatɨni xeime hatsarunikɨ, nauka kɨramuyarita xeime hatsakɨ meta yaxeikɨa huxa 'ɨxa xikame matamɨarienikɨ.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas oito gramas de prata para amolar os fios das lâminas e das enxadas e quatro gramas de prata para amolar machados e aguilhadas.
22 'Ayumieme kuyaxi 'ixaheritsixi nixewitɨ 'ixipara pɨkahakwekai meta tepɨa pitsikayari mepɨkahexeiyatɨkatei, Tsahuri Kunatani matɨa xeikɨa mepi'ɨkai.
22 Por isso, no dia da batalha, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; só Saul e seu filho Jônatas tinham essas armas.
23 Hipatɨ kuyaxi piritsiteutsixi Mikimatsi huyeyari manukayune mekanitiyaxe.
23 A guarnição dos filisteus saiu ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.