1 Samuel 13
hch (HCH) vs BKJ
1 Merikɨtsɨ Tsahuri xeitewiyari heimana tamamata wiyari kanexeiyakaitɨni kepauka 'Ixaheri kwieyaritsie mitsutɨa ti'aitatɨ, huta tewiyari heimana huta wiyari katiniuta'aita.
1 Saul reinou um ano; e quando ele havia reinado dois anos sobre Israel,
2 Tsahuri 'ixaheritsixi haika miriyari kuyaxi kaniwaranayexeiya, hamatɨana mepu'uwakai huta miriyari Mikimatsi mɨrakutewatsie meta Weteri hɨriyaritsie, Kunatani hetsɨata xeimiriyari mepu'uwakai Kiweya Wenikamini kwieyaritsie. Kuyaxi memɨyuhayewaxɨ Tsahuri mɨkɨ wakie kaniwarenɨ'ani.
2 Saul escolheu para si três mil homens de Israel; dos quais dois mil estavam com Saul em Micmás e no monte Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e o restante do povo ele enviou, cada qual, para a sua tenda.
3 Kunatani piritsiteutsixi wahetsɨa mekaniye'axɨani mekaniwarutakwini, Kehewa mɨrakutewatsie, peru piritsiteutsixi matsi mekatenetimani. Hikɨ katiniuta'aita Tsahuri 'awa mɨtahɨtsierienikɨ naitsarie 'Ixaheri kwieyaritsie mɨpaɨ haitɨ: «Hepɨrayutsixi yunaime tepɨxeheuyehɨwa».
3 E Jônatas feriu a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, e os filisteus ouviram sobre isso. E Saul soprou a trombeta por toda a terra, dizendo: Que ouçam os hebreus.
4 'Ixaheritsixi yamepɨtehetima 'ikɨ niuki hepaɨtsita kemɨtiuyɨ: «Tsahuri kuyaximama piritsiteutsixi mekaniwaretakwini, 'ayumieme matsi waɨkawa piritsiteutsixi metatsixani'erietɨ mekanakɨne». 'Ayumieme Tsahuri teɨteri mepi'eni mepuyukuxeɨri Kirikari mɨrakutewatsie.
4 E todo o Israel ouviu dizer que Saul havia ferido uma guarnição dos filisteus, e que Israel também era tido como abominação pelos filisteus. E o povo todo foi convocado junto a Saul, a Gilgal.
5 Meta piritsiteutsixi mekaniyukuha'aritɨani 'ixaheritsixi mewatakwinike. Haika miriyari kaxetate kuyaxa miemete mepuwarahapakai, meta 'ataxewi miriyari kuyaxi kawayutsixi wahetsie me'utetɨ, kuyaxi yu'ɨkama memuhu mepɨyumɨirekai mepɨkayu'inɨatsinɨakai xiekari hepaɨ. Mikimatsi mɨrakutewatsie mekaniye'axɨani, Weti-'Aweni mɨrakutewa 'aurie tau manatineika hepa, mana mekaniyuhayewa.
5 E os filisteus se reuniram para lutar contra Israel, trinta mil carruagens, e seis mil cavaleiros, e povo como a areia que está na beira do mar em multidão; e eles subiram, e acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 'Ixaheritsixi 'ahurawa memɨti'uitɨariekaikɨ mekanimamakaitɨni, kuyaxi yunaitɨ mɨpaɨ mepɨteku'eriwakai kename piritsiteutsixi mewara'iwakekai. 'Ayumieme mepɨyuti'awietaxɨa terɨta, 'ɨtsita, tetexi warie, kwieta meutaxaxawata, meta putsu muyewawakita.
6 Quando os homens de Israel viram que estavam em apuros (pois o povo estava angustiado), então o povo se escondeu em cavernas, e em matas, e em rochas, e em lugares altos e em covas.
7 Metatsiere hepɨrayutsixi hipatɨ menanukɨne Kurutani hatuxameyaritsie 'anutaɨye memɨyuta'unakɨ, Kahari Karaha kwieyaritsie. Peru Tsahuri puyuhayewaxɨ Kirikari, yunaitɨ kuyaximama memiteɨtakai waɨkawa mekanimamakaitɨni.
7 E alguns dos hebreus atravessaram o Jordão, para a terra de Gade e Gileade. Quanto a Saul, ele ainda estava em Gilgal, e todo o povo o seguia, tremendo.
8 Tsamuheri 'atahuta tukari kemɨtitukaritɨakai, Tsahuri mana kanita'ikwewakaitɨni, matsi mɨkɨ pɨkanuawekai, kuyaxi memitsutɨakaikɨ metakɨkatɨ,
8 E ele esperou sete dias, de acordo com o tempo determinado que Samuel havia indicado; mas Samuel não veio a Gilgal; e o povo espalhou-se para longe dele.
9 Tsahuri mɨpaɨ katiniuta'aita: «Mawari taiyariyari mayani xekenene'atɨiri meta 'aixɨa temɨteyuxeiyanikɨ mawariyari», hikɨ mɨkɨ yukɨmana mawari kaniuwewieni.
9 E Saul disse: Trazei-me aqui uma oferta queimada, e ofertas de paz. E ele ofereceu a oferta queimada.
10 Kepauka Tsamuheri munua, Tsahuri katinitahayewarɨmekaitɨni mawari wewietɨ. Tsahuri kanayeyani heinakimieka, hikɨ kanitahɨawe.
10 E sucedeu que, assim que ele terminou de oferecer a oferta queimada, eis que Samuel chegou; e Saul saiu ao seu encontro, para que ele pudesse saudá-lo.
11 Tsamuheri matsi mɨpaɨ pɨtitati:
11 E Samuel disse: O que fizeste? E Saul disse: Como vi que o povo estava espalhado para longe de mim, e que tu não vieste dentro dos dias indicados, e que os filisteus se reuniam em Micmás;
12 Mɨpaɨ nepɨtiu'eri: “Piritsiteutsixi mepɨyuha'aritɨa Kirikari meye'axɨanike metatsitakwinike, peru ne Yawé mɨnetsiparewienikɨ nepɨka'itawawiriewe 'akuxi”. 'Ayumieme nepɨnewaɨri mawari nemɨwewienikɨ.
12 por isso disse eu: Os filisteus descerão agora sobre mim em Gilgal, e não fiz súplica diante do SENHOR; eu forcei-me, portanto, e ofereci uma oferta queimada.
13 Tsamuheri mɨpaɨ katinitahɨawe:
13 E Samuel disse a Saul: Procedeste loucamente; não guardaste o mandamento do SENHOR teu Deus, o qual te ordenou; pois agora o SENHOR teria estabelecido o teu reino sobre Israel para todo o sempre.
14 Hikɨ peru mɨpaɨ nepɨmarahɨawe, pepɨkareutere peti'aitatɨ. Yawé xeime pɨta tewi pukuwaune minaki'atsitɨani, 'ekɨ 'aitsikaya pemɨkahaye'atɨakɨ.
14 Porém, agora, o teu reino não continuará; o SENHOR procurou para si um homem segundo o seu próprio coração, e o SENHOR ordenou que ele fosse capitão sobre o seu povo, porque tu não tens guardado aquilo que o SENHOR te ordenou.
15 Tsamuheri mɨpaɨ 'utayɨka Kirikari kaniyeyani, Kiweya Wenikamini kwieyaritsie kaneyani.
15 E Samuel se levantou, e subiu de Gilgal até Gibeá de Benjamim. E Saul enumerou o povo que estava presente com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Kehewa Wenikamini kwieyaritsie mekaniyuhayewa Tsahuri yuniwematɨ Kunatani meta wakuyaxima, mexi'akuxi piritsiteutsixi Mikimatsi metitekai.
16 E Saul e Jônatas, seu filho, e o povo que estava presente com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim; mas os filisteus acamparam em Micmás.
17 Piritsiteutsixi mematitekaitsie mekanayekɨne kuyaxi, me'ayehaikatɨ menayuyeitɨani: Mɨkɨ hipatɨ mekanekɨne 'Upɨra huyeyari 'utɨma, Tsuhari kwieyari hepatsie,
17 E os espoliadores saíram do acampamento dos filisteus em três companhias: uma companhia virou-se para o caminho que leva a Ofra, à terra de Sual;
18 hipatɨta Weti-Kuruni mɨrakutewatsie meneutayune, hairieka Tsewuhini 'akiyari manuye'atɨkatsie, makumawe hepatsie.
18 e outra companhia virou-se para o caminho de Bete-Horom; e outra companhia virou-se para o caminho do limite que olha para o vale de Zeboim, em direção ao deserto.
19 'Ixaheri kwieyaritsie naitsarie, tepɨate tiwewiwame pumawekai nixewitɨ pɨkatiwewiekai, piritsiteutsixi mepɨkawapitɨakai hepɨrayutsixi memɨtewewiekakɨ 'ixiparate tepɨa pitsikayari.
19 Ora, não havia ferreiro ao longo de toda a terra de Israel; pois os filisteus diziam: Para que os hebreus não façam para si espadas ou lanças;
20 'Ayumieme 'ixaheritsixi yunaitɨ piritsiteutsixi wahetsɨa mekateni'aitakaitɨni mɨratamɨariexɨanikɨ tepɨa kwietsanamete, hatsarunite, hatsate meta huxate 'ɨxa xikamete.
20 mas todos os israelitas desciam até os filisteus para afiar, cada qual, o seu arado, e a sua relha, e o seu machado, e o seu enxadão.
21 'Atahaika pɨrata kɨramuyari mepɨwiyariekai xeime kwietsanamekɨ yatɨni xeime hatsarunikɨ, nauka kɨramuyarita xeime hatsakɨ meta yaxeikɨa huxa 'ɨxa xikame matamɨarienikɨ.
21 Contudo, eles tinham uma lima para os enxadões, e para as relhas e para as forquilhas, e para os machados, e para afiar os aguilhões.
22 'Ayumieme kuyaxi 'ixaheritsixi nixewitɨ 'ixipara pɨkahakwekai meta tepɨa pitsikayari mepɨkahexeiyatɨkatei, Tsahuri Kunatani matɨa xeikɨa mepi'ɨkai.
22 Assim sucedeu que, no dia da batalha, não havia espada, nem lança na mão de qualquer um do povo que estava com Saul e Jônatas; porém havia com Saul e com Jônatas, o seu filho.
23 Hipatɨ kuyaxi piritsiteutsixi Mikimatsi huyeyari manukayune mekanitiyaxe.
23 E a guarnição dos filisteus saiu para a passagem de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.