1 Samuel 13
hch (HCH) vs ARA
1 Merikɨtsɨ Tsahuri xeitewiyari heimana tamamata wiyari kanexeiyakaitɨni kepauka 'Ixaheri kwieyaritsie mitsutɨa ti'aitatɨ, huta tewiyari heimana huta wiyari katiniuta'aita.
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre o povo,
2 Tsahuri 'ixaheritsixi haika miriyari kuyaxi kaniwaranayexeiya, hamatɨana mepu'uwakai huta miriyari Mikimatsi mɨrakutewatsie meta Weteri hɨriyaritsie, Kunatani hetsɨata xeimiriyari mepu'uwakai Kiweya Wenikamini kwieyaritsie. Kuyaxi memɨyuhayewaxɨ Tsahuri mɨkɨ wakie kaniwarenɨ'ani.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; estavam com Saul dois mil em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e despediu o resto do povo, cada um para sua casa.
3 Kunatani piritsiteutsixi wahetsɨa mekaniye'axɨani mekaniwarutakwini, Kehewa mɨrakutewatsie, peru piritsiteutsixi matsi mekatenetimani. Hikɨ katiniuta'aita Tsahuri 'awa mɨtahɨtsierienikɨ naitsarie 'Ixaheri kwieyaritsie mɨpaɨ haitɨ: «Hepɨrayutsixi yunaime tepɨxeheuyehɨwa».
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul fez tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam isso os hebreus.
4 'Ixaheritsixi yamepɨtehetima 'ikɨ niuki hepaɨtsita kemɨtiuyɨ: «Tsahuri kuyaximama piritsiteutsixi mekaniwaretakwini, 'ayumieme matsi waɨkawa piritsiteutsixi metatsixani'erietɨ mekanakɨne». 'Ayumieme Tsahuri teɨteri mepi'eni mepuyukuxeɨri Kirikari mɨrakutewatsie.
4 Todo o Israel ouviu dizer: Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez odioso aos filisteus. Então, o povo foi convocado para junto de Saul, em Gilgal.
5 Meta piritsiteutsixi mekaniyukuha'aritɨani 'ixaheritsixi mewatakwinike. Haika miriyari kaxetate kuyaxa miemete mepuwarahapakai, meta 'ataxewi miriyari kuyaxi kawayutsixi wahetsie me'utetɨ, kuyaxi yu'ɨkama memuhu mepɨyumɨirekai mepɨkayu'inɨatsinɨakai xiekari hepaɨ. Mikimatsi mɨrakutewatsie mekaniye'axɨani, Weti-'Aweni mɨrakutewa 'aurie tau manatineika hepa, mana mekaniyuhayewa.
5 Reuniram-se os filisteus para pelejar contra Israel: trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira-mar; e subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 'Ixaheritsixi 'ahurawa memɨti'uitɨariekaikɨ mekanimamakaitɨni, kuyaxi yunaitɨ mɨpaɨ mepɨteku'eriwakai kename piritsiteutsixi mewara'iwakekai. 'Ayumieme mepɨyuti'awietaxɨa terɨta, 'ɨtsita, tetexi warie, kwieta meutaxaxawata, meta putsu muyewawakita.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava apertado), esconderam-se pelas cavernas, e pelos buracos, e pelos penhascos, e pelos túmulos, e pelas cisternas.
7 Metatsiere hepɨrayutsixi hipatɨ menanukɨne Kurutani hatuxameyaritsie 'anutaɨye memɨyuta'unakɨ, Kahari Karaha kwieyaritsie. Peru Tsahuri puyuhayewaxɨ Kirikari, yunaitɨ kuyaximama memiteɨtakai waɨkawa mekanimamakaitɨni.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 Tsamuheri 'atahuta tukari kemɨtitukaritɨakai, Tsahuri mana kanita'ikwewakaitɨni, matsi mɨkɨ pɨkanuawekai, kuyaxi memitsutɨakaikɨ metakɨkatɨ,
8 Esperou Saul sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se foi espalhando dali.
9 Tsahuri mɨpaɨ katiniuta'aita: «Mawari taiyariyari mayani xekenene'atɨiri meta 'aixɨa temɨteyuxeiyanikɨ mawariyari», hikɨ mɨkɨ yukɨmana mawari kaniuwewieni.
9 Então, disse Saul: Trazei-me aqui o holocausto e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Kepauka Tsamuheri munua, Tsahuri katinitahayewarɨmekaitɨni mawari wewietɨ. Tsahuri kanayeyani heinakimieka, hikɨ kanitahɨawe.
10 Mal acabara ele de oferecer o holocausto, eis que chega Samuel; Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Tsamuheri matsi mɨpaɨ pɨtitati:
11 Samuel perguntou: Que fizeste? Respondeu Saul: Vendo que o povo se ia espalhando daqui, e que tu não vinhas nos dias aprazados, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Mɨpaɨ nepɨtiu'eri: “Piritsiteutsixi mepɨyuha'aritɨa Kirikari meye'axɨanike metatsitakwinike, peru ne Yawé mɨnetsiparewienikɨ nepɨka'itawawiriewe 'akuxi”. 'Ayumieme nepɨnewaɨri mawari nemɨwewienikɨ.
12 eu disse comigo: Agora, descerão os filisteus contra mim a Gilgal, e ainda não obtive a benevolência do Senhor ; e, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 Tsamuheri mɨpaɨ katinitahɨawe:
13 Então, disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente em não guardar o mandamento que o Senhor , teu Deus, te ordenou; pois teria, agora, o Senhor confirmado o teu reino sobre Israel para sempre.
14 Hikɨ peru mɨpaɨ nepɨmarahɨawe, pepɨkareutere peti'aitatɨ. Yawé xeime pɨta tewi pukuwaune minaki'atsitɨani, 'ekɨ 'aitsikaya pemɨkahaye'atɨakɨ.
14 Já agora não subsistirá o teu reino. O Senhor buscou para si um homem que lhe agrada e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Tsamuheri mɨpaɨ 'utayɨka Kirikari kaniyeyani, Kiweya Wenikamini kwieyaritsie kaneyani.
15 Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Kehewa Wenikamini kwieyaritsie mekaniyuhayewa Tsahuri yuniwematɨ Kunatani meta wakuyaxima, mexi'akuxi piritsiteutsixi Mikimatsi metitekai.
16 Saul, e Jônatas, seu filho, e o povo que se achava com eles ficaram em Geba de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 Piritsiteutsixi mematitekaitsie mekanayekɨne kuyaxi, me'ayehaikatɨ menayuyeitɨani: Mɨkɨ hipatɨ mekanekɨne 'Upɨra huyeyari 'utɨma, Tsuhari kwieyari hepatsie,
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas; uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 hipatɨta Weti-Kuruni mɨrakutewatsie meneutayune, hairieka Tsewuhini 'akiyari manuye'atɨkatsie, makumawe hepatsie.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho a cavaleiro do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 'Ixaheri kwieyaritsie naitsarie, tepɨate tiwewiwame pumawekai nixewitɨ pɨkatiwewiekai, piritsiteutsixi mepɨkawapitɨakai hepɨrayutsixi memɨtewewiekakɨ 'ixiparate tepɨa pitsikayari.
19 Ora, em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada, nem lança.
20 'Ayumieme 'ixaheritsixi yunaitɨ piritsiteutsixi wahetsɨa mekateni'aitakaitɨni mɨratamɨariexɨanikɨ tepɨa kwietsanamete, hatsarunite, hatsate meta huxate 'ɨxa xikamete.
20 Pelo que todo o Israel tinha de descer aos filisteus para amolar a relha do seu arado, e a sua enxada, e o seu machado, e a sua foice.
21 'Atahaika pɨrata kɨramuyari mepɨwiyariekai xeime kwietsanamekɨ yatɨni xeime hatsarunikɨ, nauka kɨramuyarita xeime hatsakɨ meta yaxeikɨa huxa 'ɨxa xikame matamɨarienikɨ.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhas e das enxadas e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
22 'Ayumieme kuyaxi 'ixaheritsixi nixewitɨ 'ixipara pɨkahakwekai meta tepɨa pitsikayari mepɨkahexeiyatɨkatei, Tsahuri Kunatani matɨa xeikɨa mepi'ɨkai.
22 Sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; porém se acharam com Saul e com Jônatas, seu filho.
23 Hipatɨ kuyaxi piritsiteutsixi Mikimatsi huyeyari manukayune mekanitiyaxe.
23 Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.