1 Samuel 13

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Merikɨtsɨ Tsahuri xeitewiyari heimana tamamata wiyari kanexeiyakaitɨni kepauka 'Ixaheri kwieyaritsie mitsutɨa ti'aitatɨ, huta tewiyari heimana huta wiyari katiniuta'aita.
1 Saul reinou um ano; e no segundo ano do seu reinado sobre Israel,
2 Tsahuri 'ixaheritsixi haika miriyari kuyaxi kaniwaranayexeiya, hamatɨana mepu'uwakai huta miriyari Mikimatsi mɨrakutewatsie meta Weteri hɨriyaritsie, Kunatani hetsɨata xeimiriyari mepu'uwakai Kiweya Wenikamini kwieyaritsie. Kuyaxi memɨyuhayewaxɨ Tsahuri mɨkɨ wakie kaniwarenɨ'ani.
2 Saul escolheu para si três mil homens de Israel; e estavam com Saul dois mil em Micmás e na montanha de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e o resto do povo despediu, cada um para sua casa.
3 Kunatani piritsiteutsixi wahetsɨa mekaniye'axɨani mekaniwarutakwini, Kehewa mɨrakutewatsie, peru piritsiteutsixi matsi mekatenetimani. Hikɨ katiniuta'aita Tsahuri 'awa mɨtahɨtsierienikɨ naitsarie 'Ixaheri kwieyaritsie mɨpaɨ haitɨ: «Hepɨrayutsixi yunaime tepɨxeheuyehɨwa».
3 E Jônatas feriu a guarnição dos filisteus, que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.
4 'Ixaheritsixi yamepɨtehetima 'ikɨ niuki hepaɨtsita kemɨtiuyɨ: «Tsahuri kuyaximama piritsiteutsixi mekaniwaretakwini, 'ayumieme matsi waɨkawa piritsiteutsixi metatsixani'erietɨ mekanakɨne». 'Ayumieme Tsahuri teɨteri mepi'eni mepuyukuxeɨri Kirikari mɨrakutewatsie.
4 Então todo o Israel ouviu dizer: Saul feriu a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez abominável aos filisteus. Então o povo foi convocado para junto de Saul em Gilgal.
5 Meta piritsiteutsixi mekaniyukuha'aritɨani 'ixaheritsixi mewatakwinike. Haika miriyari kaxetate kuyaxa miemete mepuwarahapakai, meta 'ataxewi miriyari kuyaxi kawayutsixi wahetsie me'utetɨ, kuyaxi yu'ɨkama memuhu mepɨyumɨirekai mepɨkayu'inɨatsinɨakai xiekari hepaɨ. Mikimatsi mɨrakutewatsie mekaniye'axɨani, Weti-'Aweni mɨrakutewa 'aurie tau manatineika hepa, mana mekaniyuhayewa.
5 E os filisteus se ajuntaram para pelejar contra Israel, trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira do mar; e subiram, e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 'Ixaheritsixi 'ahurawa memɨti'uitɨariekaikɨ mekanimamakaitɨni, kuyaxi yunaitɨ mɨpaɨ mepɨteku'eriwakai kename piritsiteutsixi mewara'iwakekai. 'Ayumieme mepɨyuti'awietaxɨa terɨta, 'ɨtsita, tetexi warie, kwieta meutaxaxawata, meta putsu muyewawakita.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava angustiado), o povo se escondeu pelas cavernas, e pelos espinhais, e pelos penhascos, e pelas fortificações, e pelas covas.
7 Metatsiere hepɨrayutsixi hipatɨ menanukɨne Kurutani hatuxameyaritsie 'anutaɨye memɨyuta'unakɨ, Kahari Karaha kwieyaritsie. Peru Tsahuri puyuhayewaxɨ Kirikari, yunaitɨ kuyaximama memiteɨtakai waɨkawa mekanimamakaitɨni.
7 E alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e, estando Saul ainda em Gilgal, todo o povo ia atrás dele tremendo.
8 Tsamuheri 'atahuta tukari kemɨtitukaritɨakai, Tsahuri mana kanita'ikwewakaitɨni, matsi mɨkɨ pɨkanuawekai, kuyaxi memitsutɨakaikɨ metakɨkatɨ,
8 E esperou Saul sete dias, até ao tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se dispersava dele.
9 Tsahuri mɨpaɨ katiniuta'aita: «Mawari taiyariyari mayani xekenene'atɨiri meta 'aixɨa temɨteyuxeiyanikɨ mawariyari», hikɨ mɨkɨ yukɨmana mawari kaniuwewieni.
9 Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Kepauka Tsamuheri munua, Tsahuri katinitahayewarɨmekaitɨni mawari wewietɨ. Tsahuri kanayeyani heinakimieka, hikɨ kanitahɨawe.
10 E sucedeu que, acabando ele de oferecer o holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Tsamuheri matsi mɨpaɨ pɨtitati:
11 Então disse Samuel: Que fizeste? Disse Saul: Porquanto via que o povo se espalhava de mim, e tu não vinhas nos dias aprazados, e os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Mɨpaɨ nepɨtiu'eri: “Piritsiteutsixi mepɨyuha'aritɨa Kirikari meye'axɨanike metatsitakwinike, peru ne Yawé mɨnetsiparewienikɨ nepɨka'itawawiriewe 'akuxi”. 'Ayumieme nepɨnewaɨri mawari nemɨwewienikɨ.
12 Eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda à face do Senhor não orei; e constrangi-me, e ofereci holocausto.
13 Tsamuheri mɨpaɨ katinitahɨawe:
13 Então disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente, e não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou; porque agora o Senhor teria confirmado o teu reino sobre Israel para sempre;
14 Hikɨ peru mɨpaɨ nepɨmarahɨawe, pepɨkareutere peti'aitatɨ. Yawé xeime pɨta tewi pukuwaune minaki'atsitɨani, 'ekɨ 'aitsikaya pemɨkahaye'atɨakɨ.
14 Porém agora não subsistirá o teu reino; já tem buscado o Senhor para si um homem segundo o seu coração, e já lhe tem ordenado o Senhor, que seja capitão sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Tsamuheri mɨpaɨ 'utayɨka Kirikari kaniyeyani, Kiweya Wenikamini kwieyaritsie kaneyani.
15 Então se levantou Samuel, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que se achava com ele, uns seiscentos homens.
16 Kehewa Wenikamini kwieyaritsie mekaniyuhayewa Tsahuri yuniwematɨ Kunatani meta wakuyaxima, mexi'akuxi piritsiteutsixi Mikimatsi metitekai.
16 E Saul e Jônatas, seu filho, e o povo que se achou com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 Piritsiteutsixi mematitekaitsie mekanayekɨne kuyaxi, me'ayehaikatɨ menayuyeitɨani: Mɨkɨ hipatɨ mekanekɨne 'Upɨra huyeyari 'utɨma, Tsuhari kwieyari hepatsie,
17 E os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três companhias; uma das companhias foi pelo caminho de Ofra à terra de Sual.
18 hipatɨta Weti-Kuruni mɨrakutewatsie meneutayune, hairieka Tsewuhini 'akiyari manuye'atɨkatsie, makumawe hepatsie.
18 Outra companhia seguiu pelo caminho de Bete-Horom, e a outra companhia foi pelo caminho do termo que dá para o vale Zeboim na direção do deserto.
19 'Ixaheri kwieyaritsie naitsarie, tepɨate tiwewiwame pumawekai nixewitɨ pɨkatiwewiekai, piritsiteutsixi mepɨkawapitɨakai hepɨrayutsixi memɨtewewiekakɨ 'ixiparate tepɨa pitsikayari.
19 E em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada nem lança.
20 'Ayumieme 'ixaheritsixi yunaitɨ piritsiteutsixi wahetsɨa mekateni'aitakaitɨni mɨratamɨariexɨanikɨ tepɨa kwietsanamete, hatsarunite, hatsate meta huxate 'ɨxa xikamete.
20 Por isso todo o Israel tinha que descer aos filisteus para amolar cada um a sua relha, e a sua enxada, e o seu machado, e o seu sacho.
21 'Atahaika pɨrata kɨramuyari mepɨwiyariekai xeime kwietsanamekɨ yatɨni xeime hatsarunikɨ, nauka kɨramuyarita xeime hatsakɨ meta yaxeikɨa huxa 'ɨxa xikame matamɨarienikɨ.
21 Tinham porém limas para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para as forquilhas de três dentes, e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
22 'Ayumieme kuyaxi 'ixaheritsixi nixewitɨ 'ixipara pɨkahakwekai meta tepɨa pitsikayari mepɨkahexeiyatɨkatei, Tsahuri Kunatani matɨa xeikɨa mepi'ɨkai.
22 E sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada nem lança na mão de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas; porém acharam-se com Saul e com Jônatas seu filho.
23 Hipatɨ kuyaxi piritsiteutsixi Mikimatsi huyeyari manukayune mekanitiyaxe.
23 E saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.