1 Samuel 12
hch (HCH) vs VC
1 Merikɨtsɨ Tsamuheri 'ixaheritsixi yunaime mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
1 Samuel disse a todo Israel: Obedeci à vossa voz em tudo o que me pedistes, e estabeleci um rei sobre vós.
2 Mɨkɨri kanihɨkɨtɨni mɨxeyewitɨni. Neri nepu'ukiratsi meta nepɨmutuxari meta neniwema kiekatari mekanihɨkɨtɨni. Ne nepɨxeparewie temaikɨyaripai hikɨ tukaritsie 'akuxi.
2 Agora tendes o rei que vos governará doravante. Quanto a mim, estou velho e encanecido, e meus filhos estão no meio de vós. Estive à vossa frente desde a minha juventude até este dia.
3 'Ena xepɨnetsi'uketsa. Yawé hɨxie kexemɨnete'utahɨawe xepɨyɨwawe meta menayexei hɨxie. ¿Kemɨ'ane tuuruya, puxuya nepunawa? ¿Kemɨ'ane nepukwamanaxɨ? ¿Kemɨ'ane nepuhiweritɨa? ¿Kemɨ'ane nepɨkarakapitɨa? Xekeneneutaxaneta nepɨrayukatuani kexemɨnetetawawirieni.
3 Agora, aqui me tendes! Dai testemunho de mim em presença do Senhor e do seu ungido: tomei o boi ou o jumento de alguém? Oprimi ou prejudiquei alguém? Recebi presentes de alguém para fechar os olhos ao seu proceder? Restituirei.
4 Mɨkɨ mɨpaɨ mekatenita'eiya:
4 Responderam-lhe: Tu não nos prejudicaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Tawarita Tsamuheri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
5 Samuel replicou: O Senhor é testemunha contra vós, e também o seu ungido, de que vós não encontrastes coisa alguma nas minhas mãos. Sim, eles são testemunhas, responderam eles.
6 Metatsiere Tsamuheri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
6 Samuel disse ao povo: É, pois, testemunha o Senhor que estabeleceu Moisés e Aarão, e tirou os vossos pais do Egito.
7 Hikɨ xekeneneu'eni. Yawé waɨkawa 'aixɨa pɨxeyurie hikɨ yaxeikɨa xetutsima wahepaɨ, ne peru tixaɨtɨ nepɨrexeiya xehetsiemieme nemɨxetaxanetakɨ.
7 Agora, apresentai-vos. Vou pleitear convosco diante do Senhor a respeito de todos os benefícios que ele vos concedeu a vós e a vossos pais.
8 »Kakuwu kepauka 'Ekipitu munua 'arikeke, nuiwarimama Yawé mekanahɨawekaitɨni muwatawikweitsitɨanikɨ. Hikɨ Yawé Muitsexi meta 'Aruni kaniwarenɨ'ani 'Ekipitu, memɨwarayewitɨnikɨ 'ena memɨwa'atɨanikɨ.
8 Depois que Jacó entrou no Egito, vossos pais invocaram o Senhor, e o Senhor enviou Moisés e Aarão para os tirar do Egito e colocá-los neste lugar.
9 Peru Yawé yukakaɨyari mekanatɨmaiya, 'ayumieme mɨkɨ kaniwayetuani Tsitsara kuyaxi tiwa'aitɨwame hetsɨa Katsuxi kiekame, meta piritsiteutsixi wahetsɨa meta Muhawi ti'aitame hetsɨa, mɨkɨ mekaniwarutakwini.
9 Mas esqueceram-se do Senhor, seu Deus, e ele os entregou nas mãos de Sísara, general do exército de Hazor, nas mãos dos filisteus e na mão do rei de Moab, os quais combateram contra eles.
10 'Ayumieme xeme Yawé xeputahɨawixɨ mɨxeparewienikɨ: “Tame 'axatepɨte'uyuri Yawé temuku'eirikɨ meta kakaɨyarixi Wahari hetsɨa miemete meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite tehayexeiyatɨ temakɨkɨ. Peru xɨka hikɨ petatsi'uparewieni memɨtatsi'aye'unie temɨwara'iwakɨ, 'ekɨ xeikɨari tepɨmatsi'ayexeiyani”.
10 Depois clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos, porque abandonamos o Senhor para servir aos Baal e às Astarot: agora livrai-nos das mãos de nossos inimigos, e nós vos serviremos.
11 Hikɨ 'ayumieme, Yawé Yeruwahari kaneyenɨ'ani meta Waraki, Ketexi meta Tsamuheri, mɨkɨ wareyenɨ'aka kanixe'utawikweitsitɨani memɨxe'aye'uniekai watsata, kayuwatɨ xemu'uwanikɨ yu'iyarikɨ.
11 O Senhor enviou Jerobaal, Badã, Jefté e Samuel, para salvar-vos das mãos dos inimigos que vos cercavam, a fim de habitantes em segurança nas vossas casas.
12 »Neuxei xeme kepauka Nakaxi 'amunitsixi tiwa'aitɨwame xemutamari xe'uniekame, xeme matsi mɨpaɨ xepɨnetekɨhɨawekai: “Pɨkatixaɨtsietɨ. Tame tepeiyehɨwa tati'aitɨwame”. Yawé matsi xekakaɨyari, tixe'aitɨwame hɨkɨtɨkaku.
12 Mas quando vistes Naas, rei dos amonitas, marchar contra vós, dissestes-me: Não! Um rei nos governará!, quando o Senhor, nosso Deus, era o vosso rei.
13 'Aixɨa kani'aneni, tixe'aitɨwame 'ena kaniuweni xemita'iwau xemenayexei. Peru mɨpaɨ xeketenemaika, Yawé kanihɨkɨtɨni mɨkɨ xeti'aitɨwame mɨxeyetuiri.
13 Eis, pois, o rei que escolhestes e pedistes. O Senhor estabeleceu-o sobre vós.
14 Xɨka xeme meta xeti'aitɨwame, Yawé yukakaɨyari xe'eyemakatɨ xe'akɨne, xete'i'uximayatsirieka, xɨka xehei'enieka, yaxetekahutɨ 'aitsikayatsie meta xɨka 'aixɨa xete'u'uwani. Yemekɨ 'aixɨa pɨ'ane.
14 Esteja em vós o temor ao Senhor, para o servirdes, e obedecerdes à sua voz e não vos rebelardes contra as suas vontades! Que vós sejais, vós e o vosso rei, dóceis ao Senhor, vosso Deus.
15 Peru, xɨka Yawé 'aitsikateya xekahanu'enieni, xɨka xeka'i'enieni, mɨkɨ kaniyeha'amɨkɨ 'axakanixeyurimɨkɨ xetutsima meripaitɨ kemɨwaruyuri hepaɨ.
15 Mas se não ouvirdes a sua voz, e vos revoltardes contra as suas ordens, a mão do Senhor pesará sobre vós como pesou sobre vossos pais.
16 »Hikɨta xekeneneu'eni, xekeneunenieri yeme hikɨ Yawé mariwemekɨ kemɨtiyurieni.
16 Agora, ficai ainda um pouco aqui para assistirdes ao prodígio que o Senhor vai realizar aos vossos olhos.
17 Hikɨ witarita pɨkahɨkɨ, matsi 'itsanaxa pɨhɨkɨ, peru ne Yawé nenitahɨawimɨkɨ, mɨkɨ menɨ'anikɨ wiyeri meta tɨranari, mɨpaɨ 'ana yaxepɨtehetimani kename Yawé hɨxie 'axaxete'uyuri xemitawawirikɨ xeime ti'aitame».
17 Não é porventura agora a sega do trigo? Vou invocar o Senhor e ele fará trovejar e chover. Compreendereis então que fizestes mal aos seus olhos pedindo um rei.
18 Tsamuheri Yawé kaniutahɨawe, hikɨ mɨkɨ tukaritsie Yawé wiyeri tɨranari kaneyenɨ'ani, hikɨ yunaitɨ teɨteri mekaniutimamani Yawé hɨxie meta Tsamuheri hɨxie.
18 Samuel pôs-se em oração e o Senhor mandou no mesmo instante trovões e chuva; todo o povo temeu grandemente ao Senhor e a Samuel.
19 'Ayumieme Tsamuheri mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
19 E disseram todos a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor, teu Deus, para que não morramos, porque a todos nossos pecados ajuntamos o mal de pedirmos um rei.
20 Tsamuheri mɨpaɨ katiniwaruta'eiya:
20 Não temais, respondeu Samuel. O mal está feito; agora não vos desvieis do Senhor e servi-o de todo o vosso coração.
21 Kakaɨyarixi tixaɨtɨ memɨkateyunaki'erie xepɨkawarayexeiyani, mɨkɨ mepɨkayɨwawe memɨxe'uparewieni memɨxe'utawikweitsitɨani, tixaɨtɨ memɨkatehɨkɨkɨ.
21 Não vos afasteis dele para seguintes coisas vãs, que não salvam nem livram, porque são vãs.
22 Yawé pinake memeitimanikɨ teɨteri yemekɨ, 'ayumieme yuteɨterima pɨkawarexɨrieni, matsi pɨta yuteɨterima pɨxe'ayeitɨa xeme 'aixɨa 'iyarikɨ.
22 O Senhor, por causa do seu grande nome, não abandonará o seu povo, porque foi do seu agrado fazer de vós uma nação.
23 Peru neta Yawé kenetsiparewieka nemɨkatihayewakɨ xehetsiemieme neyunenewietɨ, xɨka ne netiuhayewa Kakaɨyari hetsiemieme 'axanepɨtiyurieni. Meta huye mɨheitserie 'aixɨa mɨ'ane nepɨxe'ɨkitɨaka 'akuxi.
23 Longe de mim também esse pecado contra o Senhor de cessar de orar por vós! Eu vos mostrarei o caminho bom e reto.
24 Waɨkawamekɨ nepɨxehayehɨtɨwa Yawé xemayemakaxenikɨ, naime yu'iyarikɨ xekenayexeiyani, xehe'eriwatɨ mariwemekɨ kemɨtiuyuri xehetsiemieme.
24 Temei, pois, ao Senhor e servi-o em verdade e de todo o vosso coração, considerando as maravilhas que ele fez por vós.
25 Xɨka xekate'uhayewa 'axaxeteyurietɨ, xeti'aitɨwame meta xeme xekanika'unariekuni.
25 Se, porém, fizerdes o mal, perecereis vós e o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.