1 Samuel 12
hch (HCH) vs NAA
1 Merikɨtsɨ Tsamuheri 'ixaheritsixi yunaime mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
1 Então Samuel disse a todo o Israel: — Eis que atendi ao que vocês me pediram e constituí um rei sobre vocês.
2 Mɨkɨri kanihɨkɨtɨni mɨxeyewitɨni. Neri nepu'ukiratsi meta nepɨmutuxari meta neniwema kiekatari mekanihɨkɨtɨni. Ne nepɨxeparewie temaikɨyaripai hikɨ tukaritsie 'akuxi.
2 E agora eis que vocês têm o rei que irá adiante de vocês. Eu já sou velho e tenho os cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Eu tenho andado à frente de vocês desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 'Ena xepɨnetsi'uketsa. Yawé hɨxie kexemɨnete'utahɨawe xepɨyɨwawe meta menayexei hɨxie. ¿Kemɨ'ane tuuruya, puxuya nepunawa? ¿Kemɨ'ane nepukwamanaxɨ? ¿Kemɨ'ane nepuhiweritɨa? ¿Kemɨ'ane nepɨkarakapitɨa? Xekeneneutaxaneta nepɨrayukatuani kexemɨnetetawawirieni.
3 Eis-me aqui. Testemunhem contra mim diante do Senhor e diante do seu ungido: de quem tomei o boi? De quem tomei o jumento? A quem enganei? A quem oprimi? E das mãos de quem aceitei suborno para encobrir com ele os meus olhos? Falem, e eu o restituirei.
4 Mɨkɨ mɨpaɨ mekatenita'eiya:
4 Então responderam: — Você não nos defraudou, nem nos oprimiu, nem tomou coisa alguma das mãos de ninguém.
5 Tawarita Tsamuheri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
5 E ele lhes disse: — O E o povo confirmou: — Deus é testemunha.
6 Metatsiere Tsamuheri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
6 Então Samuel disse ao povo: — O
7 Hikɨ xekeneneu'eni. Yawé waɨkawa 'aixɨa pɨxeyurie hikɨ yaxeikɨa xetutsima wahepaɨ, ne peru tixaɨtɨ nepɨrexeiya xehetsiemieme nemɨxetaxanetakɨ.
7 Agora fiquem aqui, porque vou discutir com vocês diante do Senhor , com relação a todos os seus atos de justiça que ele realizou em favor de vocês e dos seus pais.
8 »Kakuwu kepauka 'Ekipitu munua 'arikeke, nuiwarimama Yawé mekanahɨawekaitɨni muwatawikweitsitɨanikɨ. Hikɨ Yawé Muitsexi meta 'Aruni kaniwarenɨ'ani 'Ekipitu, memɨwarayewitɨnikɨ 'ena memɨwa'atɨanikɨ.
8 Depois que Jacó havia entrado no Egito, os pais de vocês clamaram ao Senhor , e o Senhor enviou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os fizeram habitar neste lugar.
9 Peru Yawé yukakaɨyari mekanatɨmaiya, 'ayumieme mɨkɨ kaniwayetuani Tsitsara kuyaxi tiwa'aitɨwame hetsɨa Katsuxi kiekame, meta piritsiteutsixi wahetsɨa meta Muhawi ti'aitame hetsɨa, mɨkɨ mekaniwarutakwini.
9 Porém os pais de vocês se esqueceram do Senhor , seu Deus. Então ele os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, e nas mãos do rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 'Ayumieme xeme Yawé xeputahɨawixɨ mɨxeparewienikɨ: “Tame 'axatepɨte'uyuri Yawé temuku'eirikɨ meta kakaɨyarixi Wahari hetsɨa miemete meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite tehayexeiyatɨ temakɨkɨ. Peru xɨka hikɨ petatsi'uparewieni memɨtatsi'aye'unie temɨwara'iwakɨ, 'ekɨ xeikɨari tepɨmatsi'ayexeiyani”.
10 Eles clamaram ao Senhor e disseram: “Pecamos, pois deixamos o Senhor e servimos os baalins e astarotes. Mas agora livra-nos das mãos de nossos inimigos, e te serviremos.”
11 Hikɨ 'ayumieme, Yawé Yeruwahari kaneyenɨ'ani meta Waraki, Ketexi meta Tsamuheri, mɨkɨ wareyenɨ'aka kanixe'utawikweitsitɨani memɨxe'aye'uniekai watsata, kayuwatɨ xemu'uwanikɨ yu'iyarikɨ.
11 O Senhor enviou Jerubaal, Baraque, Jefté e Samuel, e os livrou das mãos dos inimigos que os cercavam, e vocês viveram em segurança.
12 »Neuxei xeme kepauka Nakaxi 'amunitsixi tiwa'aitɨwame xemutamari xe'uniekame, xeme matsi mɨpaɨ xepɨnetekɨhɨawekai: “Pɨkatixaɨtsietɨ. Tame tepeiyehɨwa tati'aitɨwame”. Yawé matsi xekakaɨyari, tixe'aitɨwame hɨkɨtɨkaku.
12 — Quando vocês viram que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vocês, vocês me disseram: “Não! Queremos um rei sobre nós”, quando, na verdade, o Senhor , seu Deus, era o rei de vocês.
13 'Aixɨa kani'aneni, tixe'aitɨwame 'ena kaniuweni xemita'iwau xemenayexei. Peru mɨpaɨ xeketenemaika, Yawé kanihɨkɨtɨni mɨkɨ xeti'aitɨwame mɨxeyetuiri.
13 E agora, aqui está o rei que elegeram e que pediram. E eis que o Senhor deu um rei a vocês.
14 Xɨka xeme meta xeti'aitɨwame, Yawé yukakaɨyari xe'eyemakatɨ xe'akɨne, xete'i'uximayatsirieka, xɨka xehei'enieka, yaxetekahutɨ 'aitsikayatsie meta xɨka 'aixɨa xete'u'uwani. Yemekɨ 'aixɨa pɨ'ane.
14 Se vocês temerem o Senhor , se o servirem, se derem ouvidos à sua voz e não forem rebeldes ao seu mandado, se seguirem o Senhor , seu Deus, tanto vocês como o rei que governa sobre vocês, então tudo lhes irá bem.
15 Peru, xɨka Yawé 'aitsikateya xekahanu'enieni, xɨka xeka'i'enieni, mɨkɨ kaniyeha'amɨkɨ 'axakanixeyurimɨkɨ xetutsima meripaitɨ kemɨwaruyuri hepaɨ.
15 Se, porém, vocês não derem ouvidos à voz do Senhor , mas forem rebeldes ao seu mandado, a mão do Senhor será contra vocês, como o foi contra os pais de vocês.
16 »Hikɨta xekeneneu'eni, xekeneunenieri yeme hikɨ Yawé mariwemekɨ kemɨtiyurieni.
16 Fiquem, agora, aqui e vejam esta grande coisa que o Senhor fará diante de vocês.
17 Hikɨ witarita pɨkahɨkɨ, matsi 'itsanaxa pɨhɨkɨ, peru ne Yawé nenitahɨawimɨkɨ, mɨkɨ menɨ'anikɨ wiyeri meta tɨranari, mɨpaɨ 'ana yaxepɨtehetimani kename Yawé hɨxie 'axaxete'uyuri xemitawawirikɨ xeime ti'aitame».
17 Não estamos no tempo da colheita do trigo? Pois eu vou clamar ao Senhor , e ele mandará trovões e chuva. E vocês saberão e verão que é grande a maldade que praticaram aos olhos do Senhor , pedindo um rei.
18 Tsamuheri Yawé kaniutahɨawe, hikɨ mɨkɨ tukaritsie Yawé wiyeri tɨranari kaneyenɨ'ani, hikɨ yunaitɨ teɨteri mekaniutimamani Yawé hɨxie meta Tsamuheri hɨxie.
18 Então Samuel invocou o Senhor , e o Senhor mandou trovões e chuva naquele dia. E todo o povo temeu grandemente o Senhor e Samuel.
19 'Ayumieme Tsamuheri mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
19 Todo o povo disse a Samuel: — Ore por estes seus servos ao
20 Tsamuheri mɨpaɨ katiniwaruta'eiya:
20 Então Samuel disse ao povo: — Não tenham medo. Vocês, de fato, cometeram todo este mal. No entanto, não se desviem de seguir o
21 Kakaɨyarixi tixaɨtɨ memɨkateyunaki'erie xepɨkawarayexeiyani, mɨkɨ mepɨkayɨwawe memɨxe'uparewieni memɨxe'utawikweitsitɨani, tixaɨtɨ memɨkatehɨkɨkɨ.
21 Não se desviem, pois vocês estariam seguindo coisas vãs, que nada aproveitam e que não os podem livrar, porque são vaidade.
22 Yawé pinake memeitimanikɨ teɨteri yemekɨ, 'ayumieme yuteɨterima pɨkawarexɨrieni, matsi pɨta yuteɨterima pɨxe'ayeitɨa xeme 'aixɨa 'iyarikɨ.
22 Pois o Senhor , por causa do seu grande nome, não abandonará o seu povo, porque o Senhor decidiu fazer de vocês o seu povo.
23 Peru neta Yawé kenetsiparewieka nemɨkatihayewakɨ xehetsiemieme neyunenewietɨ, xɨka ne netiuhayewa Kakaɨyari hetsiemieme 'axanepɨtiyurieni. Meta huye mɨheitserie 'aixɨa mɨ'ane nepɨxe'ɨkitɨaka 'akuxi.
23 Quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o Senhor , deixando de orar por vocês. Pelo contrário, eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 Waɨkawamekɨ nepɨxehayehɨtɨwa Yawé xemayemakaxenikɨ, naime yu'iyarikɨ xekenayexeiyani, xehe'eriwatɨ mariwemekɨ kemɨtiuyuri xehetsiemieme.
24 Tão somente temam o Senhor e sirvam a ele fielmente de todo o coração. Vejam que coisas grandiosas ele fez por vocês!
25 Xɨka xekate'uhayewa 'axaxeteyurietɨ, xeti'aitɨwame meta xeme xekanika'unariekuni.
25 Se, porém, continuarem a fazer o mal, perecerão, tanto vocês como o seu rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.