1 Samuel 11
hch (HCH) vs NAA
1 Merikɨtsɨ 'amunitsixi tiwa'aitɨwame Nakaxi Kawetsi kiekariyaritsie kaniye'ani Karaha kwieyaritsie, yukuyaxima waritana kaniwara'uitɨatɨyani. Mana kiekatari mɨpaɨ mekatenitahɨawe:
1 Então Naás, que era amonita, foi e sitiou Jabes-Gileade. E todos os homens de Jabes disseram a Naás: — Faça uma aliança conosco, e nós o serviremos.
2 Nakaxi mɨpaɨ katiniwaruta'eiya 'amunitanaka:
2 Porém Naás, o amonita, respondeu: — Farei aliança com vocês sob a condição de que seja vazado o olho direito de cada um de vocês. Assim, trarei vergonha sobre todo o Israel.
3 Hikɨ 'ukirawetsixi Kawetsi kiekatari mɨpaɨ mekatenita'eiya:
3 Então os anciãos de Jabes lhe disseram: — Dê-nos sete dias para enviar mensageiros por todo o território de Israel. Se não houver ninguém que nos livre, então nos entregaremos a você.
4 Hikɨ kepauka memutanɨ'arie Kiweya memeta'axɨa, Tsahuri kiekariena mɨhɨkɨtɨkai, mɨpaɨ mekateniwarutaxatɨani kememɨte'utahɨawarie, 'ana yunaitɨ mekaniutitsuani.
4 Quando os mensageiros chegaram a Gibeá, onde morava Saul, relataram este caso ao povo. Então todo o povo chorou em alta voz.
5 'Ana kwitɨ Tsahuri hɨritsie kanakaneni tuurutsixi yukwietsanamete wara'arietɨ, hikɨ mɨpaɨ katiniwaruta'iwawiya: «¿Kexetehanuyekɨ? ¿Titayari xete'utitsuana?» Hikɨ metenitaxatɨani Kawetsi kiekatari kememɨtewarutahɨawixɨ.
5 Eis que Saul voltava do campo, atrás dos bois, e perguntou: — Que tem o povo? Por que estão chorando? Então lhe contaram o que os homens de Jabes haviam relatado.
6 Hikɨ kepauka Tsahuri mɨkɨ niuki mu'eni, Kakaɨyari 'iyarieya hetsiena kaninuani tɨrɨkaɨyetɨ. Ha'atɨ,
6 Quando Saul ouviu estas palavras, o Espírito de Deus se apossou dele, e ficou furioso.
7 yuhutame tuurutsixi kaniwarukwini kaniwarutixiteni 'etsipepeme, tupiritsixi naitsarie 'Ixaheri kwieyaritsie kaniwareutanɨ'axɨani wai me'utɨkɨme, mɨpaɨ 'ane niuki warupitɨaka: «Mɨpaɨ mekani'itɨariekuni yunaitɨ túurutsiximama kemɨ'ane Tsahuri meta Tsamuheri mɨkawaparewieni memɨyukwiyutsie».
7 Pegou uma junta de bois, cortou-os em pedaços e os enviou a todo o território de Israel por meio de mensageiros que dissessem: — Assim se fará com os bois de todo aquele que não seguir Saul e Samuel. Então o temor do
8 Tsahuri Wetseki kaniwarukuxeɨrieni muwati'inɨatakɨ, 'Ixaheri kwieyaritsie miemete haika tsienituyari miriyari mepɨyupaɨmekai, Kura kwieyaritsie miemete xeitewiyari heimana tamamata miriyari mepɨyupaɨmekai.
8 Saul contou-os em Bezeque. Dos filhos de Israel, havia trezentos mil; dos homens de Judá, trinta mil.
9 Hikɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe niuki memɨ'atɨa: «Xekenehu mɨpaɨ xeketeniwaretahɨawi Kawetsi Karaha kiekatari: “'Uxa'a tuka waɨkawa muxɨkanitsie xekanitawikweitsitɨariekuni”».
9 Então disseram aos mensageiros que tinham vindo de Jabes: — Digam aos homens de Jabes-Gileade que amanhã, quando o sol aquentar, vocês serão socorridos. Os mensageiros foram, anunciaram isto aos homens de Jabes, e estes se alegraram.
10 'Ayumieme 'amunitsixi mɨpaɨ mekateniwarutahɨawe: «'Uxa'ari xehetsɨa tepɨtayetuani, xemeri kexemɨtatsiyurieka kemɨtixenake».
10 Então disseram aos amonitas: — Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer conosco o que bem quiserem.
11 'Uxa'arieka ximeri kakahekɨariwekaku, Tsahuri niwarukuha'aritɨani kuyaxi me'ayehaikame. 'Amunitsixi mematiteitsie meniye'axɨani meniwarutakwini, mewakwitɨwetɨ tuka 'uxɨkakakuke mekateniutahayewa. Memutawikwei yuxexuitɨ mekaniyuta'unaxɨani, hipatɨri yunaitɨ mekaniukwi'iwa.
11 Aconteceu que, no dia seguinte, Saul dividiu o povo em três companhias, que, pela vigília da manhã, vieram para o meio do arraial e atacaram os amonitas, até que se fez sentir o calor do dia. Os sobreviventes se espalharam, e não ficaram dois deles juntos.
12 Merikɨtsɨ Tsamuheri kiekatari mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
12 Então o povo disse a Samuel: — Quem são aqueles que diziam que Saul não deveria reinar sobre nós? Tragam-nos para aqui, para que os matemos.
13 Tsahuri mɨpaɨ kaniutayɨni:
13 Porém Saul disse: — Hoje ninguém será morto, porque no dia de hoje o
14 Tsamuheri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe teɨteri:
14 E Samuel disse ao povo: — Venham, vamos a Gilgal e renovemos ali o reino.
15 Merikɨte yunaitɨ Kirikari mekanekɨne, mana yunaitɨ Yawé hɨxie Tsahuri ti'aitame mekanayeitɨani. Metatsiere mana, Yawé hɨxie 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari mekaniuwewieni, Tsahuri 'ixaheritsixi yunaitɨ temawierika mekaniuwewieni.
15 E todo o povo partiu para Gilgal, onde proclamaram Saul seu rei, diante do Senhor , a cuja presença trouxeram ofertas pacíficas. E Saul muito se alegrou ali com todos os homens de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.