1 João 1

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tita matɨari paitɨ mɨtimieme, tita temɨte'u'eni, tita temɨte'uxei tahɨxikɨ, tita 'ahurawa temɨtexeiyakai, tita tamamakɨ temɨte'umayɨa, mɨkɨ tekanixekuxaxatɨwani niuki tukari tiyupitɨwame hepaɨtsita.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Tukari matsiɨkɨtɨ kanayani. Tame tekanixeiya, tekanihekɨatani, meta tekatenixe'utaxatɨani mɨkɨ tukari mɨkaxɨwe hepaɨtsita, mɨkɨ yu'ukiyari kaniteɨtakaitɨni meta tepuxeitsitɨarie tame.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Tita temɨte'uxei, tita temɨte'u'eni, mɨkɨ tekanixekuxaxatɨwani xemeta tanaitɨ temɨtaxewinikɨ. Ketemɨtetaxewi tame, ta'ukiyari hamatɨa tepɨtaxewi nu'aya hamatɨa meta Ketsutsi Kɨritsitu hamatɨa tepɨtaxewi.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 'Ipaɨ tekateniu'utɨani maye'anikɨ tatemawierika.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 'Ipaɨ panuyɨne niuki hetsɨana mɨmieme temi'eni meta temɨxekuxaxatɨwa: Kakaɨyari hekɨariya kanihɨkɨtɨni, yɨriya pumawe hetsiena.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Xɨka yate'utiyuani kename hamatɨana tetaxewi, yɨwipa xɨka te'u'uwani, tepɨte'itawa, yuri yatepɨkatekahu.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Matsitsɨ hekɨaripa xɨka te'u'uwani mɨkɨ hekɨaripa makawe hepaɨ, tanaitɨ tekanitaxewikakuni, mɨkɨ meta, Ketsutsi Kakaɨyari nu'aya xuriyaya naime 'axatemɨteyurie katani'itirieka.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Xɨka yate'utiyuani kename tita 'axamɨti'ane tekatehexeiya, takɨmana tepeutayexɨrɨwa, tita yuri mɨraine tahetsie pumawe.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Mexɨka te'itahekɨata tita 'axatemɨte'uyuri, mɨkɨ kemaine yapɨtikamie, kemɨtiheitserie yapɨtiyuriene, tita 'axatemɨte'uyuri pɨtareuyehɨwirieni, katani'itirieka naime mɨkatiheitserie.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Xɨka yate'utiyuani kename 'axatekateyuriwawe, mɨkɨ ti'itawame tekanayeitɨwani, niukieya tahetsie pumawe.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.