1 Crônicas 8

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wenikamini niwemama mekanakɨne:
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Naurieka mieme, Nuka,
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 Wera niwemama mekanakɨne: 'Araxi, Keraha, 'Awihuri,
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 'Awitsuha, Nahamani, 'Akuhaki,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Keraha, Tsepupani meta Hirami.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 'Ahuri niwemama, memanuyetekai yu'iwama memɨwanɨ'akai Kehewa mɨrakutewatsie memɨtitekai, 'arike memekɨ Manakati paitɨ, mekaniyɨakaitɨni:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 Nahamani, 'Ahiyaxi meta Keraha, 'Utsa paapaya meta 'Akihuri. Keraha katiniuyurieni Manakati paitɨ mɨwarewitɨ.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Tsakarahini 'arike yu'ɨitama waruku'eirieku Kutsini meta Waraha, tawari kaniwarayexeiya yuniwema Muhawi kwieyaritsie.
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 Yu'ɨya Huretsi matɨa Kuwawi kanayexeiya meta Tsiwiha, Metsaha, Marikani,
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 Kehutsi, Tsakiyaxi meta Mixima. 'Ikɨ niwemama menanuyetei memɨwanɨ'a yu'iwama mekanakɨne.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 Kutsini matɨata kaneyexeiya 'Awituwi meta 'Eripari.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 'Eripari niwemama makanakɨne: 'Ewexi, Mitsani meta Tsemeri. Tsemeri kiekarite 'Unuhu meta Ruri kaniutiwewieni, meta kiekari 'etsimuyeyeu wa'aurie mamanetɨka,
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 Weriya meta Tsema memanuyetei memɨwanɨ'a mekanakɨne 'Ayaruni kiekatari wahetsiemieme, meta mekaniwarutaweiya Kahati kiekatari.
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Weriya niwemama mekanakɨne: 'Akihu, Tsatsaki, Keremuti,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Tsewariyaxi, 'Arari, 'Arexi,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikaheri, 'Itsipa meta Yuká.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Tsewariyaxi, Metsurani, Hitsiki, 'Ewexi,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 'Itsimerahi, Ketsiriyaxi meta Kuwawi, mɨkɨ mekanakɨne 'Eripari niwemama.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Yakini, Tsikɨri, Tsawiri,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 'Erihenahi, Tsiretahi, 'Eriheri,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 'Arahiyaxi, Werahiyaxi meta Tsimɨrati, mɨkɨ mekanakɨne Tsimi niwemama.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 'Itsipani, 'Ewexi, 'Eriheri,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 'Awuruni, Tsikɨri, Kanahani,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Kananiyaxi, 'Erami, 'Anatutiyaxi,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 'Ipirahiyaxi meta Peniheri, mɨkɨ mepakɨ Tsatsaki niwemama.
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Tsamɨtserahi, Tsehariyaxi, 'Atahariyaxi,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Karetsiyaxi, 'Eriyaxi meta Tsikɨri, mɨkɨ mekanakɨne Keruhani niwemama.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Kemaine wanuiwari xapayari, mɨkɨ memanuyetei memɨwanɨ'a mepakɨ meta Kerutsareme mepɨkiekataritɨkai.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Kehiheri Kawahuni paapaya, Kawahuni kanikiekametɨkaitɨni. 'Ɨyaya pɨtitewakai Mahaka.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Niwemama mepakɨ 'Awuruni matɨari mieme, Tsuxi, Kihitsi, Wahari, Nexi, Narawi,
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Keruxi, 'Akihu, Tsekexi
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 meta Mikuruti, mɨkɨ Tsimaha paapaya matɨa. Meta 'ikɨ Kerutsareme mepɨtitekai yu'iwama wahetsɨa.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 Nexi Kihitsi paapaya kanayani, mɨkɨta Tsahuri paapaya kanayani, mɨkɨta Kunatani paapaya matɨa, meta Marikitsuha, 'Awinarawi metatsiere 'Etsiwahari.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 Kunatani Meriwahari paapaya kanayani, mɨkɨta Mikahiyaxi paapaya kanayani.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Mikahiyaxi niwemama mekanakɨne Pituhuni, Mereki, Tareya meta 'Akatsi.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 'Akatsi Kuhara paapaya kanayani, mɨkɨta 'Aremeti paapaya kanayani meta 'Atsimaweti meta Tsimɨri. Tsimɨri Mutsaha paapaya kanayani,
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 Mutsaha Winaha paapaya kanayani, mɨkɨta Xapaha paapaya kanayani, Xapaha 'Eratsa paapaya kanayani, mɨkɨta 'Atseri paapaya kanayani.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 'Atseri 'ataxewime yuniwema puwarayexei, mekatenitetewakaitɨni: 'Atsirikani, Wukuru, 'Itsimaheri, Tsehariyaxi, 'Awiriyaxi meta Kanahani. 'Ikɨ mekanakɨne 'Atseri niwemama.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 'Iwaya 'Etseki niwemama mekanakɨne:
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 'Urani niwemama meheuyutakwiwawetɨ mekanakɨne meta metemɨiwawetɨ tupikɨ. Waɨkawa yuniwema mekaniwarayexeiya meta yuteukarima: yunaitɨ xeitsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata (150) mekaniyupaɨmekaitɨni.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.