1 Crônicas 7

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Itsakaxi niwemama meyunaukatɨ mepakɨ: Tura, Puwa, Yatsuwi meta Tsimiruni.
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Tura niwemama mekanakɨne: 'Utsihi, Xepahiyaxi, Keriheri, Yamahi, 'Iwitsani meta Tsamuheri, mɨkɨ meyunaitɨ kwinimieme mekateneuyutakwiwawekaitɨni, meta yu'iwama Tura nuiwarimama mewanɨ'atɨ mekanakɨne. Kemaine wanuiwari xapayari, Rawiri 'amuyeikakaitsie xeitewiyari heimana huta miriyari heimana 'ataxewime tsienituyari (22.600) mekaniyupaɨmekaitɨni.
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 'Itsirahiyaxi 'Utsihi kaninu'ayatɨkaitɨni, 'Itsirahiyaxi niwemama mekanakɨne: Mikaheri, 'Awiriyaxi, Kuheri meta 'Itsiyaxi, meyunaitɨ mɨkɨ meyu'auxɨwitɨ memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai.
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Mepɨyumɨirekai wa'ɨitama meta waniwema, kemaine wanuiwari xapayari, mepɨwarexeiyakai xeitewiyari heimana tamamata heimana 'ataxewime miriyari (36.000) teɨteri kuyaxa miemete.
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 Yunaitɨ 'iwamarixi mepɨhɨkɨtɨkai 'Itsakaxi niwemama nauka tewiyari heimana 'atahuta miriyari (87.000) mepɨhɨkɨtɨkai kuyaxi memeuyutakwiwawe.
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 Wenikamini niwemama mekanakɨne: Wera, Wekexi meta Keriyaheri, mekaniyuhaikani yunaitɨ.
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 Wera niwemama mekanakɨne: 'Etsiwuni, 'Utsihi, 'Utsiheri, Kerimuti meta 'Iri, meyu'auxɨwitɨ mepakɨ. Mɨkɨ yunaitɨ memanuyetei memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai meta memeuyutakwiwawe, xeitewiyari heimana huta miriyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana nauka (22.034) mepɨyupaɨmekai kuyakɨ meuyutakwiwawe.
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 Wekexi niwemama mekanakɨne Tsemira, Kuhatsi, 'Eriyetsexi, 'Erihuhenahi, 'Umiri, Kerimuti, 'Awiyaxi, 'Anatuti meta 'Arameti. Mɨkɨ yunaitɨ Wekexi mepɨniwemamatɨkai,
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 memanuyetei memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai yu'iwama wahetsie meta kuyaxi memeuyutakwiwawe mepɨhɨkɨtɨkai. Kemaine wanuiwari xapayari, xeitewiyari heimana huta tsienituyari (20.200) mekaniyupaɨmekaitɨni.
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 Wirihani Keriyaheri punu'ayatɨkai. Wirahani niwemama mekanakɨne: Kehutsi, Wenikamini, 'Ahuri, Kenana, Tsetani, Taritsi meta 'Akitsakaxi.
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Mɨkɨ yunaitɨ Keriyaheri mepunuiwarimama, meta memanuyetei memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai meta memeuyutakwiwawe. Mekaniyupaɨmekaitɨni yunaitɨ, tamamata heimana 'atahuta miriyari heimana huta tsienituyari (17.200) teɨteri kuyaxa miemete.
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 'Ixi niwemama mekanihɨkɨtɨni: Tsupini meta Kupini. Kutsini 'Akexi nu'aya patɨa.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 Nepɨtahari niwemama mekanakɨne: Yatseri, Kuni, Ketsexi meta Tsaruni. Mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni Wiriha nuiwarimama.
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Manatsexi niwemama yuparewiwame 'ɨyayatɨtɨ mɨhɨkɨtɨkai Tsiriya kiekame hetsie muwarayexei mekanakɨne: 'Atsirieri meta Makixi, 'ikɨ 'imatɨrieka mieme Karaha paapaya patɨa.
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Makixi Mahaka kaniutiwitɨni, Kupini meta Tsupini wa'iwa.
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Makixi 'ɨyaya Mahaka xeime nunutsi kanayexeiya, mɨkɨ Peretsi katiniterɨwa. Mɨkɨ Tseretsi 'iwaya kanayani 'Urani meta Xekeni wapaapa.
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Werahani 'Urani nu'aya kanayani.
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 'Iwaya 'uka Hamureketi 'Itsuri mamaaya kanayani, meta 'Awihetsexi Makira matɨa.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 Tsemira niwemama mekanakɨne: 'Ahiyani, Tsikeni, Rikeki meta 'Anihani.
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 'Epɨrahini nuiwarimama: Tsutera, Wereri, Takati, 'Erara, Takati,
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 Tsawari, Tsutera, 'Etsexi meta 'Erari. Kahati kiekatari 'ikɨ yuhutame mekaniwarukwini watewama mewarunawatsirieku.
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 Mɨixa tukari 'Epɨrahini yuniwema wahetsiemieme kaniyuhiweriekaitɨni, hikɨ 'iwamama mekaniu'axɨani me'inɨtɨanike.
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Hikɨ tawari yu'ɨya matɨa xeime mekanayexeiya nunutsi, mɨkɨ Weriya katiniterɨwa hiwerika muxuawekaikɨ wakie.
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 Weriha nu'aya 'uka Tsera kiekari Weti-Kuruni meutitewatsie mukuma kaniutawewieni meta Weti-Kuruni mukuweritsie mukuma, metatsiere 'Utseni-Tsera.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 Weriha nuiwarimama mekanakɨne: Xepa, Xetsepi, Teraha, Takani,
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 Rarani, 'Amihuri, 'Eritsama,
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 Nuni meta Kutsuhexi.
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 Hakewa mɨwarekwietɨkai hakewa memetitekai kanayani Weteri meta kiekari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka, Narani tau manatineika hepatsie, Ketsehexi meta kiekari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka tau makayuyuipike hepatsie, meta Tsikeni kiekari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka naime, metatsiere 'Ayaha kiekariyari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka naime.
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 Manatsexi nuiwarimama Wetsehani katiniwapinitɨkaitɨni meta Tanaki, Mekiru metatsiere Ruxi, yu'aurie kiekari 'etsimɨmɨyeyeu mexeiyatɨka naime. Mɨkɨ kiekariyaritetsie mekanikuyaxe Kutse 'Ixaheri nu'aya nuiwarimama.
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 'Atsexi niwemama mekanakɨne: 'Imɨna, 'Itsiwa, 'Itsiwi, Weriya meta wa'iwa 'uka Tsera.
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 Weriya niwemama mekanakɨne: Hewexi meta Marikiheri, mɨkɨ Wiritsawiti paapaya matɨa.
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Hewexi niwemama mekanakɨne: Kapireti, Tsemexi, Kutani meta wa'iwa 'uka Tsuha.
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 Kapireti niwemama mekanakɨne: Patsaki, Wimari meta 'Atsiwati.
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 'Iwaya Tsemexi niwemama mekanakɨne: Xuheka, Kehuwa meta 'Arami.
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 'Iwaya Heremi niwemama mekanakɨne: Tsupaha, 'Imɨna, Tseretsi meta 'Amari.
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Tsupaha niwemama mekanakɨne: Tsuhaki, Haxinepexi, Tsuhari, Werihi, 'Imɨra,
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Wetsexi, Huri, Tsama, Tsiritsa, 'Itɨrani meta Wehera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Ketexi niwemama mekanakɨne: Kepune, Pitsipa meta 'Araha.
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 'Ura niwemama mekanakɨne: 'Araki, Kaniheri meta Xitsiya.
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 'Ikɨ meyunaitɨ 'Atsexi nuiwarimama mepɨkɨkɨ, memanuyetekai memɨwanɨ'akai yu'iwama mepɨhɨkɨtɨkai, teɨteri 'aixɨa memɨteheuyutakwiwawe, memɨtɨrɨkawi meta memɨmamariwawe. Kemaine wanuiwari xapayaritsie memaka'uxatsie mekanihɨkɨtɨkaitɨni xeitewiyari heimana 'ataxewi miriyari (26.000) teɨteri kuyaxa miemete.
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.