1 Crônicas 7

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Itsakaxi niwemama meyunaukatɨ mepakɨ: Tura, Puwa, Yatsuwi meta Tsimiruni.
1 Ora, os filhos de Issacar foram: Tola, e Puva, Jasube, e Sinrom; quatro.
2 Tura niwemama mekanakɨne: 'Utsihi, Xepahiyaxi, Keriheri, Yamahi, 'Iwitsani meta Tsamuheri, mɨkɨ meyunaitɨ kwinimieme mekateneuyutakwiwawekaitɨni, meta yu'iwama Tura nuiwarimama mewanɨ'atɨ mekanakɨne. Kemaine wanuiwari xapayari, Rawiri 'amuyeikakaitsie xeitewiyari heimana huta miriyari heimana 'ataxewime tsienituyari (22.600) mekaniyupaɨmekaitɨni.
2 E os filhos de Tola: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Samuel, cabeças das casas dos seus pais, a saber, de Tola; eles foram homens valentes e poderosos nas suas gerações; cujo número foi, nos dias de Davi, vinte e dois mil e seiscentos.
3 'Itsirahiyaxi 'Utsihi kaninu'ayatɨkaitɨni, 'Itsirahiyaxi niwemama mekanakɨne: Mikaheri, 'Awiriyaxi, Kuheri meta 'Itsiyaxi, meyunaitɨ mɨkɨ meyu'auxɨwitɨ memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai.
3 E os filhos de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías; Micael, Obadias, Joel, e Issias, cinco: todos eles homens principais.
4 Mepɨyumɨirekai wa'ɨitama meta waniwema, kemaine wanuiwari xapayari, mepɨwarexeiyakai xeitewiyari heimana tamamata heimana 'ataxewime miriyari (36.000) teɨteri kuyaxa miemete.
4 E com eles, nas suas gerações, segundo a casa dos seus pais, havia tropas de soldados para guerra, trinta e seis mil homens; pois eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 Yunaitɨ 'iwamarixi mepɨhɨkɨtɨkai 'Itsakaxi niwemama nauka tewiyari heimana 'atahuta miriyari (87.000) mepɨhɨkɨtɨkai kuyaxi memeuyutakwiwawe.
5 E os seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar foram homens valentes e poderosos, considerados todos pelas suas genealogias, oitenta e sete mil.
6 Wenikamini niwemama mekanakɨne: Wera, Wekexi meta Keriyaheri, mekaniyuhaikani yunaitɨ.
6 Os filhos de Benjamim: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Wera niwemama mekanakɨne: 'Etsiwuni, 'Utsihi, 'Utsiheri, Kerimuti meta 'Iri, meyu'auxɨwitɨ mepakɨ. Mɨkɨ yunaitɨ memanuyetei memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai meta memeuyutakwiwawe, xeitewiyari heimana huta miriyari heimana xeitewiyari heimana tamamata heimana nauka (22.034) mepɨyupaɨmekai kuyakɨ meuyutakwiwawe.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco; cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes; e foram considerados, pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Wekexi niwemama mekanakɨne Tsemira, Kuhatsi, 'Eriyetsexi, 'Erihuhenahi, 'Umiri, Kerimuti, 'Awiyaxi, 'Anatuti meta 'Arameti. Mɨkɨ yunaitɨ Wekexi mepɨniwemamatɨkai,
8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jerimote, e Abias, e Anatote, e Alemete. Todos estes são os filhos de Bequer.
9 memanuyetei memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai yu'iwama wahetsie meta kuyaxi memeuyutakwiwawe mepɨhɨkɨtɨkai. Kemaine wanuiwari xapayari, xeitewiyari heimana huta tsienituyari (20.200) mekaniyupaɨmekaitɨni.
9 E o número deles, segundo a sua genealogia, pelas suas gerações, cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes, foi de vinte mil e duzentos.
10 Wirihani Keriyaheri punu'ayatɨkai. Wirahani niwemama mekanakɨne: Kehutsi, Wenikamini, 'Ahuri, Kenana, Tsetani, Taritsi meta 'Akitsakaxi.
10 E o filho de Jediael: Bilã; e os filhos de Bilã: Jeús, e Benjamim, e Eúde, e Quenaana, e Zetã, e Társis, e Aisaar.
11 Mɨkɨ yunaitɨ Keriyaheri mepunuiwarimama, meta memanuyetei memɨwanɨ'a mepɨhɨkɨtɨkai meta memeuyutakwiwawe. Mekaniyupaɨmekaitɨni yunaitɨ, tamamata heimana 'atahuta miriyari heimana huta tsienituyari (17.200) teɨteri kuyaxa miemete.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os cabeças das suas famílias, homens fortes e valentes, foram dezessete mil e duzentos soldados, aptos para sair à guerra e à batalha.
12 'Ixi niwemama mekanihɨkɨtɨni: Tsupini meta Kupini. Kutsini 'Akexi nu'aya patɨa.
12 Também Supim, e Hupim, o filho de Ir; e Husim, dos filhos de Aer.
13 Nepɨtahari niwemama mekanakɨne: Yatseri, Kuni, Ketsexi meta Tsaruni. Mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni Wiriha nuiwarimama.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, os filhos de Bila.
14 Manatsexi niwemama yuparewiwame 'ɨyayatɨtɨ mɨhɨkɨtɨkai Tsiriya kiekame hetsie muwarayexei mekanakɨne: 'Atsirieri meta Makixi, 'ikɨ 'imatɨrieka mieme Karaha paapaya patɨa.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve de sua mulher; (mas, a sua concubina, a arameia, deu à luz Maquir, o pai de Gileade;
15 Makixi Mahaka kaniutiwitɨni, Kupini meta Tsupini wa'iwa.
15 e Maquir tomou por esposa a irmã de Hupim e Supim, que tinha por nome Maaca); e o nome do segundo foi Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Makixi 'ɨyaya Mahaka xeime nunutsi kanayexeiya, mɨkɨ Peretsi katiniterɨwa. Mɨkɨ Tseretsi 'iwaya kanayani 'Urani meta Xekeni wapaapa.
16 E Maaca, a esposa de Maquir, deu à luz um filho, e ela chamou o seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e os seus filhos foram Ulão e Requém.
17 Werahani 'Urani nu'aya kanayani.
17 E o filho de Ulão: Bedã. Estes foram os filhos de Gileade, o filho de Maquir, o filho de Manassés.
18 'Iwaya 'uka Hamureketi 'Itsuri mamaaya kanayani, meta 'Awihetsexi Makira matɨa.
18 E a sua irmã, Hamolequete, deu à luz Isode, e Abiezer, e Macla.
19 Tsemira niwemama mekanakɨne: 'Ahiyani, Tsikeni, Rikeki meta 'Anihani.
19 E os filhos de Semida foram: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.
20 'Epɨrahini nuiwarimama: Tsutera, Wereri, Takati, 'Erara, Takati,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e Berede, o seu filho; e Taate, seu filho; e Eleada, seu filho; e Taate, o seu filho.
21 Tsawari, Tsutera, 'Etsexi meta 'Erari. Kahati kiekatari 'ikɨ yuhutame mekaniwarukwini watewama mewarunawatsirieku.
21 E Zabade, seu filho; e Sutela, seu filho; e Eser, e Eleade; cujos homens de Gate, que nasceram naquela terra os mataram, porque eles desceram para roubar o seu gado.
22 Mɨixa tukari 'Epɨrahini yuniwema wahetsiemieme kaniyuhiweriekaitɨni, hikɨ 'iwamama mekaniu'axɨani me'inɨtɨanike.
22 E Efraim, pai deles, pranteou muitos dias, e os seus irmãos vieram lhe consolar.
23 Hikɨ tawari yu'ɨya matɨa xeime mekanayexeiya nunutsi, mɨkɨ Weriya katiniterɨwa hiwerika muxuawekaikɨ wakie.
23 E, quando ele conheceu à sua esposa, ela concebeu e deu à luz um filho, e ele chamou o seu nome Berias, porque a sua casa ia mal.
24 Weriha nu'aya 'uka Tsera kiekari Weti-Kuruni meutitewatsie mukuma kaniutawewieni meta Weti-Kuruni mukuweritsie mukuma, metatsiere 'Utseni-Tsera.
24 (E a sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom de baixo, e de cima, e Uzém-Seerá).
25 Weriha nuiwarimama mekanakɨne: Xepa, Xetsepi, Teraha, Takani,
25 E Refa foi seu filho, também Resefe, e Tela, seu filho; e Taã, seu filho,
26 Rarani, 'Amihuri, 'Eritsama,
26 Ladã, seu filho; Amiúde, seu filho; Elisama, seu filho;
27 Nuni meta Kutsuhexi.
27 Num, seu filho; Josué, seu filho.
28 Hakewa mɨwarekwietɨkai hakewa memetitekai kanayani Weteri meta kiekari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka, Narani tau manatineika hepatsie, Ketsehexi meta kiekari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka tau makayuyuipike hepatsie, meta Tsikeni kiekari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka naime, metatsiere 'Ayaha kiekariyari 'etsimɨyeyeu 'auriena mamanetɨka naime.
28 E as suas possessões e habitações foram: Betel e as suas aldeias, e, em direção ao leste, Naarã, e em direção ao oeste, Gezer, com as suas aldeias; também Siquém e as suas aldeias, até Gaza e as suas aldeias.
29 Manatsexi nuiwarimama Wetsehani katiniwapinitɨkaitɨni meta Tanaki, Mekiru metatsiere Ruxi, yu'aurie kiekari 'etsimɨmɨyeyeu mexeiyatɨka naime. Mɨkɨ kiekariyaritetsie mekanikuyaxe Kutse 'Ixaheri nu'aya nuiwarimama.
29 E junto aos limites dos filhos de Manassés: Bete-Seã e as suas aldeias; Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias. Nestas habitaram os filhos de José, o filho de Israel.
30 'Atsexi niwemama mekanakɨne: 'Imɨna, 'Itsiwa, 'Itsiwi, Weriya meta wa'iwa 'uka Tsera.
30 Os filhos de Aser: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, sua irmã.
31 Weriya niwemama mekanakɨne: Hewexi meta Marikiheri, mɨkɨ Wiritsawiti paapaya matɨa.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; que é o pai de Birzavite.
32 Hewexi niwemama mekanakɨne: Kapireti, Tsemexi, Kutani meta wa'iwa 'uka Tsuha.
32 E Héber gerou Jaflete, e Somer, e Hotão, e Suá, sua irmã.
33 Kapireti niwemama mekanakɨne: Patsaki, Wimari meta 'Atsiwati.
33 E os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal, e Asvate. Estes são os filhos de Jaflete.
34 'Iwaya Tsemexi niwemama mekanakɨne: Xuheka, Kehuwa meta 'Arami.
34 E os filhos de Semer: Aí, e Roga, e Jeubá, e Arã.
35 'Iwaya Heremi niwemama mekanakɨne: Tsupaha, 'Imɨna, Tseretsi meta 'Amari.
35 E os filhos do seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Tsupaha niwemama mekanakɨne: Tsuhaki, Haxinepexi, Tsuhari, Werihi, 'Imɨra,
36 Os filhos de Zofa: Suá e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 Wetsexi, Huri, Tsama, Tsiritsa, 'Itɨrani meta Wehera.
37 Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.
38 Ketexi niwemama mekanakɨne: Kepune, Pitsipa meta 'Araha.
38 E os filhos de Jéter: Jefoné e Pispa, e Ara.
39 'Ura niwemama mekanakɨne: 'Araki, Kaniheri meta Xitsiya.
39 E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia.
40 'Ikɨ meyunaitɨ 'Atsexi nuiwarimama mepɨkɨkɨ, memanuyetekai memɨwanɨ'akai yu'iwama mepɨhɨkɨtɨkai, teɨteri 'aixɨa memɨteheuyutakwiwawe, memɨtɨrɨkawi meta memɨmamariwawe. Kemaine wanuiwari xapayaritsie memaka'uxatsie mekanihɨkɨtɨkaitɨni xeitewiyari heimana 'ataxewi miriyari (26.000) teɨteri kuyaxa miemete.
40 Todos estes foram os filhos de Aser, cabeças da casa do pai deles, homens escolhidos, fortes e valentes, chefes dos príncipes. E o número, ao longo da sua genealogia, dos que eram aptos para a guerra e para a batalha, era de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.