1 Crônicas 4
hch (HCH) vs NVT
1 Kura nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni: Paretsi, Ketsiruni, Karimi, Kuxi meta Tsuwari.
1 Os descendentes de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 Xehahiyaxi Tsuwari nu'aya Yakati paapaya kanayani, meta Yakati 'Akumahi paapaya kanayani meta Rakari. Mɨkɨ mekanakɨne tsuratitsixi nuiwariyari.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate. Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 'Etami niwemama menakɨne: Ketsireri, 'Itsima meta 'Iwatsi. Wa'iwa 'uka katinitewakaitɨni Katsereripuni.
3 Os descendentes de Etã foram: Jezreel, Isma e Idbás, sua irmã Hazelelponi,
4 Metatsiere niwemama mekanakɨne: Penuheri, Keruxi paapaya, meta 'Etsexi, Kutsa paapaya. Mɨkɨ mekanakɨne Kuxi nuiwarimama, 'Epɨrata matɨarieya, Wereni paapaya.
4 Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Todos esses foram descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrata, antepassado de Belém.
5 'Atsuxi, Tekuha paapaya yuhutame 'ukarawetsixi kaniwarutiwitɨni, Hera meta Nahara.
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naará.
6 Nahara 'Akutsani mamaaya patɨa meta Hepexi, Temeni meta 'Akatsitari. Mɨkɨ Nahara niwemama mekanakɨne.
6 Naará deu à luz Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 Hera niwemama mekanakɨne: Tsereti, Yetsukaxi meta 'Etinahani.
7 Helá deu à luz Zerete, Izar, Etnã
8 Kuhutsi 'Anuwi 'ukiyarieya patɨa, meta Tsuwewa, metatsiere 'Akaxikeri tɨɨriyamama Haruni nu'aya.
8 e Coz, antepassado de Anube, Zobeba e todos os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 Kawetsi waɨkawa rexeiyatɨ patɨa 'iwamama kememɨka'anekai. Kepauka mamaaya mɨyamɨtiterɨwaxɨ, mɨpaɨ kaniutayɨni: «Netiuka'eniwatɨ nepitiniwexɨ».
9 Havia um homem chamado Jabez, mais respeitado que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, porque disse: “Eu o dei à luz com muita dor”.
10 Hikɨ Kawetsi 'Ixaheri Kakaɨyarieya mɨpaɨ pɨtiutawawiri: «'Aixɨa keneneyurieka, kwie 'eyeume keneneyetuiri, keneneparewieka, 'axamɨ'anetsie keneneuxɨna nemɨkatiuka'eniwanikɨ». Kakaɨyari yakatiniuyurieni kemɨtitawawiri.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: “Ah, como seria bom se me abençoasses e expandisses meu território! Sê comigo em tudo que eu fizer e guarda-me de todo mal e aflição!”. E Deus atendeu a seu pedido.
11 Keruwi, Tsuka 'iwaya, Mekixi paapaya kanayani, mɨkɨta Mekixi 'Etsituni paapaya kanayani.
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir. Meir gerou Estom.
12 'Etsituni Weti-Xapaha paapaya kanayani meta Patsehaki metatsiere Tekina, 'Ixi-Nakatsi paapaya matɨa. Mɨkɨ mekanakɨne Xekaha kiekatari.
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína gerou Ir-Naás. Esses foram os habitantes de Reca.
13 Kenatsi niwemama mekanakɨne: 'Utunieri meta Tserahiyaxi.
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel foram: Hatate e Meonotai.
14 meta Mehunutahi, mɨkɨ 'Upɨra paapaya matɨa.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, assim chamada porque seus habitantes eram artesãos.
15 Karewi niwemama Kepune nu'aya mekanakɨne: 'Ixi, 'Eraha meta Nuhani. 'Eraha Kenatsi paapaya kanayani.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 Yarereri niwemama mekanakɨne: Tsipi, Tsipa, Tiriyaxi meta 'Atsareri.
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 'Etsitɨraxi niwemama mekanakɨne: Ketexi, Mereri, 'Epexi meta Karuni. Xewitɨ Mereri 'ɨyaya ―hetsiena kaniwarayexeiya: Miriyami, Tsamahi meta 'Itsiwa, 'Etsitemuha paapaya matɨa―
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Uma das esposas de Merede deu à luz Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 mɨkɨ Witiha katinitewakaitɨni Parahuni nu'aya. Xewitɨta Mereri 'ɨyaya Kura nuiwarieyatsie kanimiemetɨkaitɨni, mɨkɨ hamatɨa kaniwarayexeiya: Kereri, Keruxi paapaya, Hewexi, Tsuku paapaya, meta Kekutiheri, Tsanuha paapaya.
18 Ele se casou com uma mulher de Judá que deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa. Merede também se casou com Bitia, filha do faraó, e ela lhe deu filhos.
19 Kehira, Karimi tewiyari, meta 'Etsitemuha, Mahaka kiekame, mɨkɨ Huriyaxi 'ɨyaya niwemama mekanakɨne, tatsɨari, Nakani 'iwaya 'uka.
19 A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um de seus filhos gerou Queila, o garmita, e o outro gerou Estemoa, o maacatita.
20 Tsimuni niwemama mekanakɨne: 'Aminuni, Xina, Weni-Kanani meta Tiruni.
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 Tseraxi nuiwarimama Kura nu'aya mekanakɨne: 'Exi, Rekaha paapaya, Raraha, Maretsa paapaya, meta memɨte'uximaya rinutsie Weti-'Atsiweya kiekariyaritsie mepɨtɨɨriyamama,
21 Os descendentes de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca; Laada, pai de Maressa; os clãs dos que trabalham com linho em Bete-Asbeia;
22 metatsiere Tsera nuiwarimama mepakɨ Kuhakini, meta Kutsewa kiekariyaritsie kiekatari, Kuhatsi kiekatari meta Tsarape kiekatari, mɨkɨ (mɨpaɨ paine 'utɨarika meripai mieme) kename meka'akunuaxɨawawetɨ Werenitsie 'ukarawetsixi muhawitsixi mewarutiwitɨ.
22 Joquim; os homens de Cozeba; Joás e Sarafe, que governaram Moabe e Jasubi-Leém. Esses nomes vêm de registros antigos.
23 Mɨkɨ mekanihɨkɨtɨkaitɨni 'iwewamete Netahini memɨkiekataritɨkai meta Kerera, mana mekaniyuhayewa ti'aitame mete'uximayatsirietɨ.
23 Eram oleiros que habitavam em Netaim e em Gederá e que trabalhavam para o rei.
24 Tsimehuni nuiwarimama mekanakɨne: Nemuheri, Kamini, Kariwi, Tsera meta Tsahuri.
24 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Jaribe, Zoar e Saul.
25 Tsahuri nu'aya kanayani: Tsaruni, Tsaruni nu'aya Miwitsani kanayani, Miwitsani nu'aya Mitsima kanayani.
25 Os descendentes de Saul foram: Salum, Mibsão e Misma.
26 Mitsima nuiwarimama mekanakɨne: Kamuheri, Tsakuxi meta Tsimi.
26 Os descendentes de Misma foram: Hamuel, Zacur e Simei.
27 Tsimi tamamata heimana 'ataxewime yuniwema 'ukitsi kaniwarayexeiya meta me'ataxewime 'ukari, peru 'iwamama 'etsiwa xeikɨa mepɨwarayexei tɨɨri, 'ayumieme watɨɨriyama waɨkawa mepɨka'utamɨirixɨ Kura nuiwarimama kememɨyɨ.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas nenhum de seus irmãos teve uma família grande. Por isso a tribo de Simeão nunca chegou a ser tão numerosa quanto a tribo de Judá.
28 Weritsewa mekanikuyaxe meta Murara, Katsaxi-Tsuhari,
28 Habitavam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 Wiriha, 'Etseni, Turari,
29 Bila, Azém, Tolade,
30 Wetuheri, Kuxima, Tsikɨraki,
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 Weti-Marikawuti, Katsaxi-Tsutsini, Weti-Wirahi meta Tsakarahini. Mɨkɨ wakiekarite kanayani kepaukake Rawiri mɨtiuta'aitaxɨ.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas cidades permaneceram sob seu controle até o tempo do rei Davi.
32 Wakiekari 'etsimɨyeyeu kanayani 'Etami, 'Ahini, Ximuni, Tukeni meta 'Atsani ―naitɨ 'auxɨwitɨ patɨa―,
32 Seus descendentes também habitavam em Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã, cinco cidades
33 meta 'akuxi 'iya kiekari 'aurie mamanetɨkatei metatsiere Wahari kwieyaritsiepaitɨ. Mɨkɨ wakie kanayani, kemaine kememɨteheukunuiwa xapayari.
33 com os povoados ao seu redor, até Baalate. Esse era seu território, e esses nomes estão listados em seus registros genealógicos.
34 Metsuwawi, Kamɨreki, Kutsiyaxi 'Amatsiyaxi nu'aya,
34 Outros descendentes de Simeão foram: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias;
35 Kuheri, Kehu Kutsiwiyaxi nu'aya, Tserahiyaxi nu'aya, 'Atsiheri nu'aya,
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
36 'Erihuhenahi, Kakuwa, Yetsukahiyaxi, 'Atsahiyaxi, 'Arieri, Ketsimiheri, Wenahiyaxi,
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia
37 Tsitsa Tsipi nu'aya, 'Aruhuni nu'aya, Kerahiyaxi nu'aya, Tsimɨri nu'aya, Tsemahiyaxi nu'aya:
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri e filho de Semaías.
38 'Ikɨ meyunaitɨ memanuyetei mekanihɨkɨtɨkaitɨni yutɨɨriyama wahetsie. Watɨɨriyama waɨkawa memutamɨirixɨkɨ,
38 Esses foram os nomes de alguns dos chefes dos clãs de Simeão. Suas famílias cresceram muito
39 mekanekɨne Keruxi manayenieretsie, mayeweri tau manatineika hepatsie, 'ɨxa meheuwautɨkaitɨ yutewama wahetsiemieme.
39 e mudaram-se para a região de Gerar, na parte leste do vale, à procura de pastos para seus rebanhos.
40 Mana mekanitaxeiya 'ɨxa 'aixɨa 'aneneme waɨkawame, kwie 'eyeukame, kayuwatɨ 'umakaku. Mana mekanititekaitɨni meripaitɨ Kami nuiwarimama.
40 Encontraram ali muitas pastagens boas, e a terra era ampla, tranquila e pacífica. Alguns dos descendentes de Cam tinham vivido naquela região.
41 Memanuyetei 'ari memutiterɨwarie meniu'axɨani 'Etsekiyaxi ti'aitakaku Kura kwieyaritsie. Mekaniwarutakwini Kami nuiwarimama meta kii kepaɨmeme memukaxei naime mekaniuti'una. Mana waɨkawa 'ɨxa muxuawekaikɨ watewama wahetsiemieme, mana mekaniuyuhayewa, hikɨ 'akuxi mana mekanekuteni.
41 Mas, durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses líderes de Simeão invadiram a região e destruíram completamente as habitações dos descendentes de Cam e dos meunitas. Hoje não resta vestígio deles. Mataram todos que viviam ali e tomaram a terra para si, pois queriam bons pastos para seus rebanhos.
42 'Auxɨwime tsienituyari kuyaxi, Tsimehuni nuiwarimama memɨhɨkɨtɨkai, meniwanɨ'akaitɨni Peratiyaxi, Nehariyaxi, Xepahiyaxi meta 'Utsiheri, 'Itsi niwemama mekanihɨkɨtɨkaitɨni, Tsehixi hɨriyaritsie mekanekɨne.
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão invadiram o monte Seir, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 Mewarukwika 'Amareki teɨterimama memutawikwekai mana memukutekai, mana mekaniuyuhayewa, hikɨ 'akuxi mana mekanetiteni.
43 Destruíram os amalequitas que haviam sobrevivido, e habitam ali até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.