1 Crônicas 26
hch (HCH) vs VC
1 Kitenie tehɨwemete kememɨte'u'uitɨarie:
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 Metseremiyaxi niwemama mepakɨ:
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 'auxɨwirieka mieme 'Erami
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 'Uweri-'Erumi niwemama mepakɨ:
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 'ataxewirieka mieme 'Amiheri,
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 'Uweri-'Erumi nu'aya Tsemahiyaxi mɨkɨta tɨɨri pɨwarayexei, mɨkɨ mepakɨ yutɨɨriyama wahetsiemieme memanuyetekai, teɨteri memɨkamama mepɨhɨkɨtɨkai.
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 Tsemahiyaxi niwemama mepɨhɨkɨtɨkai, 'Utini, Xapahiri, 'Uweri, 'Eritsawari meta wa'iwama 'Erihu meta Tsamakiyaxi, mɨkɨ yunaitɨ teɨteri memɨkamama mepɨhɨkɨtɨkai.
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 Mɨkɨ yunaitɨ 'Uweri-'Erumi mepɨnuiwarimamatɨkai. Mɨkɨ meta waniwema meta wa'iwama teɨteri memɨkamama memɨtɨrɨkawi mepɨhɨkɨtɨkai 'uximayatsikakɨ. Yunaitɨ haika tewiyari heimana huta mepɨyupaɨmekai, 'Uweri-'Erumi nuiwarimama.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 Metseremiyaxi niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ, tamamata heimana 'atahaika mepɨyupaɨmekai, mɨkɨ teɨteri memɨkamama mepɨhɨkɨtɨkai.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 Kutsa niwemama, Merari nuiwarieya hetsiemieme, mepɨhɨkɨ Tsimɨri, wa'ukiyari matɨa (tsepa mɨkamexɨakametɨkai, peru 'ukiyarieya manuyeka kaneyeitɨani),
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 hutarieka mieme Kirikiyaxi patɨa, hairieka mieme Tewariyaxi patɨa meta naurieka Tsakariyaxi. Mɨkɨ yunaitɨ Kutsa niwemama meta 'iwamama mepakɨ tamamata heimana haika.
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 Merikɨte mɨpaɨ mekateniu'uitɨarieni kitenie tehɨwemete, memanuyetei meta wa'iwama, Yawé tukieyata memɨte'uximayakakɨ.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 Kitenie kepauka memɨtetahɨnikekai mepupitɨarie 'inɨarikɨ yuxexuitɨ nuiwarite 'amemɨyumate meta 'etsimemɨyumate yunaitɨ.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 'Inɨarikɨ kememɨte'upitɨarie, Tseremiyaxi pɨtiunakixɨ 'itupari tau manatineika hepa meuwie, meta nu'aya Tsakariyaxi, mɨtimaiwekai mɨ'ɨxatsitametɨkai, pɨtiunakixɨ 'itupari tayetatsie meuwie.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 'Uweri-'Erumi pɨtiunakixɨ kitenie tahetɨa hepatsie meuwie, meta niwemama mepɨhɨritɨarie 'ikwaite mɨtiuyepine tukita timieme.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 Tsupini meta Kutsa matɨa Tsareketi kitenieyari mekateniunake, tau makayuyuipike hepatsie, huye teikɨmana meutiyɨnetsie.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 Xexuime tukaritsie me'ataxewitɨ rewitsixi tau manatineika hepa meukitenietsie mepu'uwekai, yunaukatɨ tayeta hepatsie, meta yunaukatɨ tahetɨa hepatsie, meta yuhuhutatɨ xexuime 'ikwaite mɨtiuyepitɨkatsie mepɨtehɨkai.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 Takwa tau makayuyuipike hepa mukumatsie yuhutatɨ mepɨtehɨkai rewitsixi meta yunaukatɨ mɨkɨ huyeyari 'utɨma.
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 Mɨpaɨ mekateniu'uitɨarieni kitenie tehɨwemete Kure meta Merari wanuiwarima.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 Hipatɨta rewitsixi mepɨte'ɨhɨritɨarie tukita timieme piini mɨraye'atɨka meta mɨtipatsietɨka Kakaɨyari hetsie timieme muwa mɨtiuyepitɨkatsie.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Rarani Keritsuni punuiwarieyatɨkai, Kehieri manuyeka kanayani Rarani nuiwarimama wahetsie.
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 Kehieri niwemama Tsetani meta Kuheri, mɨkɨ mepɨhɨritɨarie piinite mɨraye'atɨka Yawé tukita timieme.
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 — ausente —
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 — ausente —
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 'Eriyetsexi nuiwarimama kememɨte'unuiwaxɨ, Xekawiyaxi, Kitsariyaxi, Kurani, Tsikɨri meta Tserumiti.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 Tserumiti meta 'iwamama mepuhɨritɨarie piinite mɨtipatsietɨka hipatɨ memɨteyetua, ti'aitame Rawiri, meta nuiwarite wa'ukiyarima, meta kuyaxi xeimiriyari meta xeitsienituyari tewa'aitɨwamete meta hipatɨ kuyaxi tewa'aitɨwamete.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 Mɨkɨ mepɨteyetuakai piinitɨarika kuyaxa memɨteha'iwakai, kɨmana Yawé tukieya 'aixɨa muku'itɨarienikɨ.
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 Tserumiti meta 'iwamama mepɨhɨritɨariekai, Tsamuheri Kakaɨyari niukameya mɨtiyetua, Tsahuri Kihitsi nu'aya mɨtiyetua, meta 'Awinexi Nexi nu'aya meta Kuhawi Tsariwiya nu'aya memɨteyetua.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 Kenaniyaxi meta niwemama, 'Itsaxi memɨnuiwarimama, mɨkɨ mepɨ'itsukatetɨkai ti'aitame mepɨparewiekai 'aixɨa mepɨte'akayuruwakai naime 'uximatɨarikatsie 'Ixaheri kwieyaritsie.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 Katsawiyaxi meta maremama, mɨkɨ Hewuruni nuiwarimama mepɨhɨkɨtɨkai, xeimiriyari heimana 'atahuta tsienituyari mepɨkɨkɨtɨkai teɨteri memɨkamama. Mɨkɨ Kurutani 'anutaɨye tau makayuyuipike hepa 'ixaheritsixi watsata mepɨte'uximayakai Yawé hetsiemieme meta ti'aitame hetsiemieme.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 Hewuruni nuiwarimama wa'ukiyari Keriyaxi pɨhɨkɨtɨkai. Huta tewiyari wiyari Rawiri ti'aitakaku, kaneutixeiyariexɨani Hewuruni nuiwarieya xapayari, mekaniutaxeiyarieni Katsexi kiekariyaritsie Karaha kwieyaritsie teɨteri memɨkamama.
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 Mɨkɨ teɨteri memɨkamama mekaniyupaɨmekaitɨni huta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari (2.700). Rawiri ti'aitame kaniwaruhɨritɨani memɨte'uximayakakɨ Xuweni nuiwarimama, Kahari nuiwarimama, meta Manatsexi nuiwarimama hixɨapa memɨ'axe wahetsiemieme, tinaimekɨ Kakaɨyari hetsiemieme meta ti'aitame hetsie timieme.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.