1 Crônicas 23
hch (HCH) vs NVI
1 Merikɨte Rawiri waɨkawa 'ukiratsitɨtɨri yuniwe Tsarumuni kananukakeni ti'aitame mayanikɨ 'Ixaheri kwieyaritsie.
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Yunaime 'ixaheritsixi wa'ukiyarima kaniwarukuxeɨrieni meta mawari wewiwamete metatsiere rewitsixi.
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 Hikɨ rewitsixi mekaniuti'inɨatsieni, xeitewiyari heimana tamamata wiyari memɨhɨtɨkatei, meputipaɨmerixɨ xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atahaika miriyari (38.000) 'ukitsi.
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 Mɨkɨ, xeitewiyari heimana nauka miriyari (24.000) meyupaɨmetɨ Yawé tukieya manuwe mepɨhɨritɨariekai 'uximayatsika, meta 'ataxewi miriyari meyupaɨmetɨ ti'aitame 'aurie meputi'ukai hipatɨta mepɨ'itsɨkatetɨkai,
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 nauka miriyari kitenie tehɨwemete mepɨhɨkɨtɨkai, hipatɨta nauka miriyari Yawé hetsiemieme kwikamete mepɨhɨkɨtɨkai kanaritekɨ, Rawiri miti'aitakai mɨpaɨ 'ayumieme.
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 Hikɨ Rawiri rewitsixi me'ayehaikame kaniwarayeitɨani Rewi niwemama kememɨyupaɨmekai, mekanihɨkɨtɨni: Keritsuni, Kuhati meta Merari.
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 Keritsuni niwemama: Rarani meta Tsimi.
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 Rarani niwemama mepɨyuhaikakai: Kehieri puwamatsikatɨkai, Tsetani meta Kuheri.
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 Mɨkɨ mepakɨ Rarani nuiwarimama wa'ukiyarima. Tsimi yuhaikame pɨwarayexei: Tserumiti, Katsiheri meta Karani.
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 Tawari Tsimi niwemama yunaukatɨ mepakɨ: Yakati, Tsitsa, Kehutsi meta Weriya. Mɨkɨ Tsimi niwemama mepakɨ.
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 Yakati wamatsika pɨhɨkɨtɨkai, Tsitsa hutarieka mieme. 'Ikɨ Kehutsi meta Weriya matɨa waɨkawa tɨɨri memɨkawarayexeikɨ, xeinuiwari memɨhɨkɨtɨni hepaɨ xeikɨa mepɨte'inɨatsiekai, yunaitɨ xei'uximayatsikayari mepupitɨarie.
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 Kuhati niwemama mepɨyunaukakai: 'Amirani, 'Itsaxi, Hewuruni meta 'Utsiheri.
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 'Amirani niwemama mepakɨ, 'Aruni meta Muitsexi. 'Aruni meta nuiwarimama mepanayexeiyarie mawari memɨwewiekakɨ yemekɨ mɨpatsietɨka, 'ɨkwa memukutaiyanikɨ, Yawé hetsiemieme memɨte'uximayakakɨ meta Kakaɨyari memɨwawiriekakɨ 'aixɨa muwayuriekakɨ teɨteri.
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 Muitsexi, tewi Kakaɨyari menayexei, meta niwemama mekaniu'inɨatsieni Rewi nuiwarimama wahamatɨa.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 Muitsexi niwemama mepakɨ, Keritsuni meta 'Eriyetsexi.
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Keritsuni nu'aya matɨarieya patɨa, Tsewuheri.
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 'Eriyetsexi xeime xeikɨa payexei yuniwe, Xekawiyaxi patɨa, mɨkɨ hɨrixɨa waɨkawa yuniwema puwarayexei.
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 'Itsaxi nu'aya mexɨakame patɨa Tserumiti.
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 Hewuruni nu'aya mexɨakame patɨa Keriyaxi, hutarieka mieme 'Amariyaxi, hairieka mieme Kahatsieri, naurieka mieme Kekamani.
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 'Utsiheri nu'aya mexɨakame patɨa Mikahiyaxi, hutarieka mieme 'Itsiyaxi pɨtitewakai.
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 Merari niwemama mepɨhɨkɨtɨkai Makiri meta Mutsihí.
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 'Eriyatsaxi tɨɨri 'ukitsi kawarayexeiyaka kaniumɨni: 'ukari xeikɨa pɨwarayexei. Mɨkɨ yatewa yu'iwama mepɨwarutiwitɨ Kihitsi niwemama.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 Mutsihí yuniwema yuhaikame puwarayexei: Makiri, 'Eraxi meta Keremuti.
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 'Ikɨ Rewi nuiwarimama mepɨhɨkɨ, niwemama yuxexuitɨ kememɨteyutamɨiriyaxɨ. 'Ana mepaka'utsie kemɨtetewakai wa'ukiyarima. Mɨkɨ mepɨte'uximayakai Yawé tukieya manuwe 'amemɨyumate xeikɨa, xeitewiyari heima meutiyune wiyari xeikɨa mepexeiyatɨkatei.
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 Rawiri mɨpaɨ kaniutayɨni: «Kepauka paitɨtɨ Yawé, 'ixaheritsixi takakaɨyari, yuteɨterima mɨtatsi'anukayatsaxɨ meta yukie mayeitɨa yuheyemekɨ Kerutsareme kiekariyatsie,
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 pɨkaheuyewetseri rewitsixi tuki memɨkutɨtɨwenikɨ meta piinitɨarika muwa mawaritsie timieme».
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 'Imatɨrieka Rawiri kemɨtiu'aitaxɨ, yunaitɨ rewitsixi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka mekanaka'utsieni memɨteta'uximayatakɨ,
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 'Aruni nuiwarimama memɨwaparewienikɨ, Yawé tukieya manuwe memɨteta'uximayatakɨ. Takwa mepɨhɨritɨariekai meta kiita 'etsimuyeyeyeuta yaxeikɨa meta mepɨhɨritɨariekai piinite mawaritsie timieme memɨteti'itiwanikɨ, meta hipame 'uximayatsika tuki hetsiemieme.
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 Yaxeikɨata mepɨhɨritɨariekai paa Kakaɨyari hɨxie mieme, meta tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane hatsite mawariyari hetsiemieme, harina papayari mɨkakuxanariyarietɨka meta mawari mɨtixarikietɨka mɨti'etsarietɨka metatsiere te'inɨnɨatamete naime hepaɨtsita mepɨhɨkɨtɨkai.
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 Mepɨhɨritɨariekai ximeri meta taikai memɨ'axenikɨ pamɨpariyutsi memipitɨakakɨ meta meminɨawanikɨ Yawé.
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 Metatsiere mepɨhɨritɨariekai mawari taiyariyari memutiwewiwanikɨ Yawé hetsiemieme mutiwewiwakai xawatikɨ meta metseri 'etsimɨpenitsie meta hipatɨ 'ixɨarari maye'axenitsie. Mɨpaɨ yamekateni'uximayakaitɨni Yawé hetsiemieme yayupapaɨmetɨ, kememɨte'aitɨariekai.
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 Mɨpaɨ mepɨtehɨritɨariekai 'ixuriki tukiyari memɨ'ɨwiyanikɨ meta tuki muyepatsie. Kepauka memɨte'uximayakai Yawé tukieyata, wa'iwama 'Aruni nuiwarimama yametewarahɨawekaku mepɨte'uximayakai.
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.