1 Crônicas 20
hch (HCH) vs NVI
1 Merikɨtsɨ taxarita kepauka te'aitamete memayekɨkatsie, Kuhawi kanayeyani yukuyaxima warawitɨtɨ, hikɨ 'amunitsixi wakwieyaritsie meye'axɨaka mekaniwarakuyuniya. Metatsiere Xawaha kiekariyaritsie paitɨ mekaniye'axɨani, mekaniwarutakwini mekanika'una. Peru Rawiri Kerutsareme kanekunuakaitɨni.
1 Na primavera seguinte, na época em que os reis saem à guerra, Joabe conduziu o seu exército até a terra dos amonitas e a arrasou. Enquanto Davi ainda estava em Jerusalém, Joabe cercou Rabá, a capital, atacou-a e deixou-a em ruínas.
2 'Amunitsixi tiwa'aitɨwame huru mumayari manamakai Rawiri kaninawairieni, xeitewiyari heimana tamamata heimana haika kiruyari pɨrahetekai, tetexi witsimɨ'anene peukutetɨkaitei. Hikɨ Rawiri pɨta mekananutiketsirieni. Metatsiere mɨkɨ kiekariyaritsie waɨkawa mekatenayetɨni piinitɨarika mɨraye'atɨka.
2 Davi tirou a coroa da cabeça de Milcon, uma coroa de ouro de trinta e cinco quilos, ornamentada com pedras preciosas. E ela foi colocada na cabeça de Davi. Ele levou uma grande quantidade de bens da cidade,
3 Hikɨ Rawiri mana Xawaha kiekatari waɨriyarika te'uximayatamete kaniwarayeitɨani, kɨyexi xitekemete, tepɨa manuxɨtekɨ te'uximayatamete meta kɨ'ewemete. Yaxeikɨata kaniwaruyurieni 'amunitsixi teɨteriyari, hikɨ 'arike Kerutsareme kanakunuani yunaime yukuyaxima warawitɨtɨ.
3 e levou também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo seu exército para Jerusalém.
4 Merikɨtsɨ mɨyatiuyɨku tawarita piritsiteutsixi wahamatɨa mekaniuyutakwini Ketsehexi mɨrakutewatsie. 'Ana Tsiwekahi Kutsa kiekame Tsipahi kaniumieni, mɨkɨ 'amemutɨtɨ wanuiwari pɨhɨkɨtɨkai. Mɨpaɨ 'ixaheritsixi mekateniwara'iwa piritsiteutsixi.
4 E houve depois disso uma guerra com os filisteus, em Gezer. Naquela época, Sibecai, de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos refains, e os filisteus foram subjugados.
5 Metatsiere hutarieka mewarutakwiku piritsiteutsixi, 'Erikanani Yahixi nu'aya Rakimi kaniumieni, Kuriyati Kahati kiekame 'iwaya, mɨkɨ pitsika pakwekai 'epakame.
5 Noutra batalha contra os filisteus, Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, de Gate, que possuía uma lança cuja haste parecia uma lançadeira de tecelão.
6 Tawarita mekaniuyutakwini Kahati kiekariyaritsie. Manata xewitɨ 'ememutɨtɨ kaniukateitɨni, mɨkɨ yumamatetsie yu'ɨkatetsie 'ataxexuime pexeiyatɨkatei yumamate tɨɨrixi, tatsɨari xeitewiyari heimana nauka yumamate tɨɨrixi pexeiyakai.
6 Noutra batalha, em Gate, havia um homem de grande estatura e que tinha seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé; vinte e quatro dedos ao todo. Ele também era descendente de Rafa,
7 Mɨkɨ 'ixaheritsixi wahɨxie pɨyutamariwekatakai, peru Kunatani Tsimaha nu'aya, tatsɨari Rawiri 'iwaya, mɨkɨ kanimieni.
7 e ele desafiou Israel, mas Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
8 Mɨkɨ 'ememutɨtɨ Xapaha nuiwarimama mepɨhɨkɨtɨkai Kahati mɨkiekametɨkai, peru Rawiri meta kuyaximama mekaniwarukwini.
8 Esses eram descendentes de Rafa, em Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.