1 Crônicas 20

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Merikɨtsɨ taxarita kepauka te'aitamete memayekɨkatsie, Kuhawi kanayeyani yukuyaxima warawitɨtɨ, hikɨ 'amunitsixi wakwieyaritsie meye'axɨaka mekaniwarakuyuniya. Metatsiere Xawaha kiekariyaritsie paitɨ mekaniye'axɨani, mekaniwarutakwini mekanika'una. Peru Rawiri Kerutsareme kanekunuakaitɨni.
1 Aconteceu, pois, que, no decurso de um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, e destruiu a terra dos filhos de Amom, e veio, e cercou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá e a destruiu.
2 'Amunitsixi tiwa'aitɨwame huru mumayari manamakai Rawiri kaninawairieni, xeitewiyari heimana tamamata heimana haika kiruyari pɨrahetekai, tetexi witsimɨ'anene peukutetɨkaitei. Hikɨ Rawiri pɨta mekananutiketsirieni. Metatsiere mɨkɨ kiekariyaritsie waɨkawa mekatenayetɨni piinitɨarika mɨraye'atɨka.
2 E Davi tirou da cabeça do rei a coroa deste e achou nela o peso de um talento de ouro, e havia nela pedras preciosas; e foi posta sobre a cabeça de Davi; e levou da cidade mui grande despojo.
3 Hikɨ Rawiri mana Xawaha kiekatari waɨriyarika te'uximayatamete kaniwarayeitɨani, kɨyexi xitekemete, tepɨa manuxɨtekɨ te'uximayatamete meta kɨ'ewemete. Yaxeikɨata kaniwaruyurieni 'amunitsixi teɨteriyari, hikɨ 'arike Kerutsareme kanakunuani yunaime yukuyaxima warawitɨtɨ.
3 Também o povo que estava nela levou e os fez serrar com a serra e cortar com talhadeiras de ferro e com machados; e assim fez Davi com todas as cidades dos filhos de Amom; então, voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém.
4 Merikɨtsɨ mɨyatiuyɨku tawarita piritsiteutsixi wahamatɨa mekaniuyutakwini Ketsehexi mɨrakutewatsie. 'Ana Tsiwekahi Kutsa kiekame Tsipahi kaniumieni, mɨkɨ 'amemutɨtɨ wanuiwari pɨhɨkɨtɨkai. Mɨpaɨ 'ixaheritsixi mekateniwara'iwa piritsiteutsixi.
4 E, depois disso, aconteceu que, levantando-se guerra em Gezer com os filisteus, então, Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, dos filhos de Rafa; e os filisteus ficaram abatidos.
5 Metatsiere hutarieka mewarutakwiku piritsiteutsixi, 'Erikanani Yahixi nu'aya Rakimi kaniumieni, Kuriyati Kahati kiekame 'iwaya, mɨkɨ pitsika pakwekai 'epakame.
5 E tornou a haver guerra com os filisteus; e Elanã, filho de Jair, feriu a Lami, irmão de Golias, o geteu, cuja haste da lança era como eixo de tecelão.
6 Tawarita mekaniuyutakwini Kahati kiekariyaritsie. Manata xewitɨ 'ememutɨtɨ kaniukateitɨni, mɨkɨ yumamatetsie yu'ɨkatetsie 'ataxexuime pexeiyatɨkatei yumamate tɨɨrixi, tatsɨari xeitewiyari heimana nauka yumamate tɨɨrixi pexeiyakai.
6 E tornou a haver guerra em Gate; e havia ali um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão, e seis em cada pé, e também era da raça de Rafa.
7 Mɨkɨ 'ixaheritsixi wahɨxie pɨyutamariwekatakai, peru Kunatani Tsimaha nu'aya, tatsɨari Rawiri 'iwaya, mɨkɨ kanimieni.
7 E injuriou a Israel; porém Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o feriu.
8 Mɨkɨ 'ememutɨtɨ Xapaha nuiwarimama mepɨhɨkɨtɨkai Kahati mɨkiekametɨkai, peru Rawiri meta kuyaximama mekaniwarukwini.
8 Estes nasceram a Rafa em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.