1 Crônicas 1

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Arani, Tseti, 'Enuxi,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kainahani, Marareri, Kareri,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 'Enuki, Matutsareni, Rameki,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nuhexi.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Kapeti niwemama mepɨtetetewakai: Kumexi, Makuki, Marahi, Kawani, Tuwari, Metseki meta Tiratsi.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Kumexi niwemama: 'Atsikenatsi, Xipati meta Tukaxima.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Kawani niwemama: 'Eritsaha, Taritsi, Tsipɨre meta Xuranini.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Kami niwemama mepɨtetewakai: Kutsi, Mitsirahini, Puti meta Kanani.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Kutsi niwemama mepɨtetewakai: Tsewa, Kawira, Tsaweta, Xahama meta Tsaweteka.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kutsi Nimiruri paapaya kanayani, mɨkɨ tewi kwinimieme reuyutamiewetɨ kanayani 'ena kwiepa.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Mitsirahini wa'ukiyari kanayani rureutsixi, 'anameutsixi, rehawitsixi, natuhitsixi,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 meta paturutseutsixi, katsurukitsixi meta katuritsixi mɨkɨ piritsiteutsixi wa'ukiyarima mepakɨ.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Kanani Tsiruni paapaya kanayani matɨarieya, meta Heti,
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 meta mepɨxiɨyarimamatɨkai kewutseutsixi, 'amuxeutsixi, keriketseutsixi,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 heweutsixi, 'aratseutsixi, tsineutsixi,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 'axiwareutsixi, tsemareutsixi meta kamatitsixi.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Tsemi niwemama: 'Erami, 'Atsuxi, 'Axipatsari, Ruri meta 'Arami.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 'Axipatsari Tseraki kanipaapayatɨkaitɨni, mɨkɨta 'Ewexi paapaya patɨa.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Meta 'Ewexi yuhutame yuniwema kaniwarayexeiya: mexɨakame Pereki pɨtitewakai, mɨkɨ 'utinuiwaku teɨteri yuxaɨta memeukuyaxixɨakɨ yayupapaɨmetɨ. Pereki mutaya pɨtitewakai Kutani.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Kutani 'Arimurari paapaya patɨa meta Tserepi, Katsaxi-Maweti, Yeraki,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Harurani, 'Utsari, Rikɨra
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 'Uwari, 'Awimaheri, Tsawa,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 'Upixi, Kawira meta Kuwawi. 'Ikɨ yunaitɨ Kutani mekaniniwemamatɨni.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Tsemi, 'Axipatsari, Tseraki
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 'Ewexi, Pereki, Xehu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Tseruki, Nakuxi, Teraki
26 Serugue, Naor, Tera,
27 meta 'Apɨrami, 'Apɨrahami mɨtitewatatsiere.
27 Abrão; que é Abraão.
28 'Apɨrahami niwemama: 'Itsahaki meta 'Itsimaheri.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 'Itsimaheri niwemama: Newayuti mexɨakameya patɨa, Tseraxi, 'Ariweheri, Miwitsani,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Mitsima, Rumaha, Matsa, Haraha, Temaha,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Ketuxi, Napitsi meta Tserema. Mɨkɨ mepɨhɨkɨ 'Itsimaheri niwemama.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 'Apɨrahami niwemama Tsetura muwarayexei 'iparewiwameya 'ɨyayatɨtɨ matɨa mepɨhɨkɨ: Tsimɨrani, Kutsani, Merani, Mariyani, 'Itsiwaki meta Tsuhaki.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Mariyani niwemama: 'Epa, 'Epexi, Kanuki, 'Awiraha meta 'Eriraha. Yunaitɨ mɨkɨ Tsetura niwemama mepɨhɨkɨ.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 'Apɨrahami meta 'Itsahaki paapaya kanayani. 'Itsahaki niwemama mekanakɨne 'Etsahu meta 'Ixaheri.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 'Etsahu niwemama: 'Eripaxi, Xehueri, Kehutsi, Karani meta Kure.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 'Eripaxi niwemama: Temani, 'Umaxi, Tsepuhu, Katani meta Kenatsi, Timina meta 'Amareki.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Xehueri niwemama: Nakati, Tsera, Tsama meta Mitsaha.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Tsehixi niwemama: Rutani, Tsuwari, Tsiwehuni, 'Ahana, Ritsuni, 'Etsexi meta Ritsani.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Rutani niwemama: Huri meta Humani. Rutani Timina pɨtaruyatɨkai.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Tsuwari niwemama: 'Ariwani, Manakati, 'Ewari, Tsepuhu meta 'Unami.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 'Ahana nu'aya kanayani Ritsuni.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 'Etsexi niwemama: Wirani, Tsawani meta Yakani.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Te'aitamete 'ena memɨka'uxa 'Erumi kwieyaritsie mekateniuta'aita, 'akuxi 'ixaheritsixi ti'aitame mekahexeiyakaku:
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Kepauka mumɨ Wera, 'utɨmanata katiniuta'aita Kuwawi Tsera nu'aya, Wutsira kiekametɨtɨ.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Kepauka Kuwawi mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Kutsani, mɨkɨ Temani kwieyaritsie pɨkiekametɨkai.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Kepauka Kutsani mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Harari Werari nu'aya, mɨkɨ mariyanitsixi kaniwara'iwa Muhawi kwieyaritsie. Kiekarieya katinitewakaitɨni 'Awiti.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Kepauka Harari mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Tsamɨra, Matsireka kiekame.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Kepauka Tsamɨra mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Tsahuri, Xekuwuti mɨrakutewatsie kiekame 'Eupɨrate hatuxameyari tetsita.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Kepauka Tsahuri mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Wahari-Kanani 'Akuwuxi nu'aya.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Kepauka Wahari-Kanani mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Harari. Kiekarieya katinitewakaitɨni Pahu, 'ɨyaya Mehitaweri pɨtitewakai, Matereri nu'aya meta Metsawi teukarieya.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Kepaukata Harari mumɨ, 'Erumi kwieyaritsie mekateniuta'aita 'ikɨ 'itsɨkate: Timina, 'Ariwa, Keteti,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 'Ahuriwama, 'Eraha, Pinuni,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 Kenatsi, Temani, Miwitsaxi,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 Makirieri meta 'Irami. 'Ikɨ 'itsɨkate mekanakɨne 'Erumi kwieyaritsie.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.