1 Crônicas 1

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'Arani, Tseti, 'Enuxi,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kainahani, Marareri, Kareri,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 'Enuki, Matutsareni, Rameki,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nuhexi.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Kapeti niwemama mepɨtetetewakai: Kumexi, Makuki, Marahi, Kawani, Tuwari, Metseki meta Tiratsi.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Kumexi niwemama: 'Atsikenatsi, Xipati meta Tukaxima.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Kawani niwemama: 'Eritsaha, Taritsi, Tsipɨre meta Xuranini.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Kami niwemama mepɨtetewakai: Kutsi, Mitsirahini, Puti meta Kanani.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kutsi niwemama mepɨtetewakai: Tsewa, Kawira, Tsaweta, Xahama meta Tsaweteka.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kutsi Nimiruri paapaya kanayani, mɨkɨ tewi kwinimieme reuyutamiewetɨ kanayani 'ena kwiepa.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Mitsirahini wa'ukiyari kanayani rureutsixi, 'anameutsixi, rehawitsixi, natuhitsixi,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 meta paturutseutsixi, katsurukitsixi meta katuritsixi mɨkɨ piritsiteutsixi wa'ukiyarima mepakɨ.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Kanani Tsiruni paapaya kanayani matɨarieya, meta Heti,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 meta mepɨxiɨyarimamatɨkai kewutseutsixi, 'amuxeutsixi, keriketseutsixi,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 heweutsixi, 'aratseutsixi, tsineutsixi,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 'axiwareutsixi, tsemareutsixi meta kamatitsixi.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Tsemi niwemama: 'Erami, 'Atsuxi, 'Axipatsari, Ruri meta 'Arami.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 'Axipatsari Tseraki kanipaapayatɨkaitɨni, mɨkɨta 'Ewexi paapaya patɨa.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Meta 'Ewexi yuhutame yuniwema kaniwarayexeiya: mexɨakame Pereki pɨtitewakai, mɨkɨ 'utinuiwaku teɨteri yuxaɨta memeukuyaxixɨakɨ yayupapaɨmetɨ. Pereki mutaya pɨtitewakai Kutani.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Kutani 'Arimurari paapaya patɨa meta Tserepi, Katsaxi-Maweti, Yeraki,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Harurani, 'Utsari, Rikɨra
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 'Uwari, 'Awimaheri, Tsawa,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 'Upixi, Kawira meta Kuwawi. 'Ikɨ yunaitɨ Kutani mekaniniwemamatɨni.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Tsemi, 'Axipatsari, Tseraki
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 'Ewexi, Pereki, Xehu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Tseruki, Nakuxi, Teraki
26 Serugue, Naor, Tera;
27 meta 'Apɨrami, 'Apɨrahami mɨtitewatatsiere.
27 Abrão, que é Abraão.
28 'Apɨrahami niwemama: 'Itsahaki meta 'Itsimaheri.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 'Itsimaheri niwemama: Newayuti mexɨakameya patɨa, Tseraxi, 'Ariweheri, Miwitsani,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mitsima, Rumaha, Matsa, Haraha, Temaha,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Ketuxi, Napitsi meta Tserema. Mɨkɨ mepɨhɨkɨ 'Itsimaheri niwemama.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 'Apɨrahami niwemama Tsetura muwarayexei 'iparewiwameya 'ɨyayatɨtɨ matɨa mepɨhɨkɨ: Tsimɨrani, Kutsani, Merani, Mariyani, 'Itsiwaki meta Tsuhaki.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Mariyani niwemama: 'Epa, 'Epexi, Kanuki, 'Awiraha meta 'Eriraha. Yunaitɨ mɨkɨ Tsetura niwemama mepɨhɨkɨ.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 'Apɨrahami meta 'Itsahaki paapaya kanayani. 'Itsahaki niwemama mekanakɨne 'Etsahu meta 'Ixaheri.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 'Etsahu niwemama: 'Eripaxi, Xehueri, Kehutsi, Karani meta Kure.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 'Eripaxi niwemama: Temani, 'Umaxi, Tsepuhu, Katani meta Kenatsi, Timina meta 'Amareki.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Xehueri niwemama: Nakati, Tsera, Tsama meta Mitsaha.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Tsehixi niwemama: Rutani, Tsuwari, Tsiwehuni, 'Ahana, Ritsuni, 'Etsexi meta Ritsani.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Rutani niwemama: Huri meta Humani. Rutani Timina pɨtaruyatɨkai.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Tsuwari niwemama: 'Ariwani, Manakati, 'Ewari, Tsepuhu meta 'Unami.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 'Ahana nu'aya kanayani Ritsuni.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 'Etsexi niwemama: Wirani, Tsawani meta Yakani.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Te'aitamete 'ena memɨka'uxa 'Erumi kwieyaritsie mekateniuta'aita, 'akuxi 'ixaheritsixi ti'aitame mekahexeiyakaku:
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Kepauka mumɨ Wera, 'utɨmanata katiniuta'aita Kuwawi Tsera nu'aya, Wutsira kiekametɨtɨ.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Kepauka Kuwawi mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Kutsani, mɨkɨ Temani kwieyaritsie pɨkiekametɨkai.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Kepauka Kutsani mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Harari Werari nu'aya, mɨkɨ mariyanitsixi kaniwara'iwa Muhawi kwieyaritsie. Kiekarieya katinitewakaitɨni 'Awiti.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Kepauka Harari mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Tsamɨra, Matsireka kiekame.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Kepauka Tsamɨra mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Tsahuri, Xekuwuti mɨrakutewatsie kiekame 'Eupɨrate hatuxameyari tetsita.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Kepauka Tsahuri mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Wahari-Kanani 'Akuwuxi nu'aya.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Kepauka Wahari-Kanani mumɨ, 'utɨmana katiniuta'aita Harari. Kiekarieya katinitewakaitɨni Pahu, 'ɨyaya Mehitaweri pɨtitewakai, Matereri nu'aya meta Metsawi teukarieya.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Kepaukata Harari mumɨ, 'Erumi kwieyaritsie mekateniuta'aita 'ikɨ 'itsɨkate: Timina, 'Ariwa, Keteti,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 'Ahuriwama, 'Eraha, Pinuni,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenatsi, Temani, Miwitsaxi,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Makirieri meta 'Irami. 'Ikɨ 'itsɨkate mekanakɨne 'Erumi kwieyaritsie.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.