1 Crônicas 17

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Merikɨtsɨ Rawiri yuparatsiyuta 'ayekaitɨri Natani kakaɨyari niukameya mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 Ora, sucedeu, enquanto estava assentado na sua casa, que Davi disse a Natã, o profeta: Eis que eu habito em uma casa de cedros, mas a arca do pacto do SENHOR permanece debaixo de cortinas.
2 Natani mɨpaɨ katinita'eiya:
2 Então, Natã disse a Davi: Faz tudo o que está no teu coração; porque Deus está contigo.
3 Peru mɨkɨ tɨkariyaritsie Kakaɨyari niukieya Natani hetsie kaninuani mɨpaɨ katinitahɨawe:
3 E sucedeu, naquela mesma noite, que a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
4 «Kenemie Rawiri neti'uximayatsiriwame mɨpaɨ ketinetaxatɨa kename Yawé ne mɨpaɨ nehaine: “'Ekɨ pepɨkahɨkɨtɨni kii pemɨtawewieni muwa ne nemayekanikɨ.
4 Vai e diz a Davi, o meu servo: Assim diz o SENHOR: Tu não edificarás para mim uma casa na qual eu habite;
5 Meripaitɨ 'ixaheritsixi nemɨwarayewitɨtsietɨtɨ meta hikɨ 'akuxi kiita nepɨkahayeyerɨwe, matsi 'ixuriki tukiyarita xeikɨa ne'ayekaitɨ nepukuyeikakai.
5 Porque até este dia, não tenho habitado em uma casa desde o dia que fiz subir Israel; mas tenho ido de tenda em tenda, e de um tabernáculo a outro.
6 Kepauka 'ixaheritsixi wahamatɨa nemuyeikakai, kepauka 'itsɨkate nemɨwarutanɨ'a, neteɨterima memɨwa'ɨwiyanikɨ, ne mɨkɨ nepɨkawarutati kariuxa kiyari newa'aitɨatɨ”.
6 Onde quer que eu tenha caminhado com todo o Israel, falei alguma palavra a qualquer dos juízes de Israel, aos quais ordenei que alimentassem o meu povo, dizendo: Por que não edificastes para mim uma casa de cedros?
7 »'Ayumieme, Rawiri neti'uximayatsiriwame mɨpaɨ ketinetahɨawi, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ paine: “Ne muxatsi wakuraruta nepɨmatsi'aye'ini, neteɨterima 'ixaheritsixi pɨta pemɨtiwata'aitɨanikɨ.
7 Agora, portanto, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu te tirei do aprisco, do pastoreio das ovelhas, para ser soberano sobre o meu povo, Israel;
8 Ne 'ahamatɨa nepuyeikakai tsepa hakewa pemuyeikakai, meyunaime nepɨwaruka'unaxɨ kemɨ'ane memɨmatsi'aye'uniekai. Hikɨri waɨkawa pemariweme nekamanayeitɨamɨkɨ, 'ena kwiepa hipatɨ memɨmamariwawe wahepaɨ.
8 e tenho estado contigo onde quer que tenhas andado; e tenho cortado todos os teus inimigos de diante de ti, e tenho feito para ti um nome semelhante o nome dos grandes homens que estão na terra.
9 Yaxeikɨatatsiere kwie nekanikuha'aritɨamɨkɨ neteɨterima 'ixaheritsixi wahetsiemieme, mana nemɨwaka'eni hepaɨ nepɨwayurieni mana mepɨtiteni mekamariutsietɨ. 'Axamemɨte'u'iyari mepɨkaxe'uximatɨaniri kememɨxeyuriekai tsutɨapai,
9 Também ordenarei um lugar para o meu povo, Israel, e haverei de plantá-los, e eles habitarão no seu lugar, e não mais serão removidos; tampouco os filhos da iniquidade voltarão a se aproveitar deles, como no princípio,
10 kepauka 'itsɨkate nemɨwaranuka'uitɨa neteɨterima wahetsie 'ixaheritsixi. Meta mɨpaɨ nekamatinahɨaweni, ne yunaime memɨmatsi'aye'unie nekaniwaka'unamɨkɨ, metatsiere ne, Yawé, nekamanipitɨamɨkɨ 'anuiwari pehexeiyatɨ pemayanikɨ.
10 e desde o tempo em que eu ordenei aos juízes para estarem acima do meu povo, Israel. Além disso, subjugarei todos os teus inimigos. Sobretudo, digo-te que o SENHOR edificará para ti uma casa.
11 Kepauka pemɨkumawere 'atewarima memakuhe pemɨyemie, ne xeime 'aniwetɨme nekananukakemɨkɨ 'ahetsiemieme, mɨkɨta nepiparewieni heitserie mɨtita'aitakɨ.
11 E sucederá, quando estiverem expirados os teus dias, quando tiveres que ir para estar com os teus pais, que levantarei a tua semente após ti, a qual será dos teus filhos; e eu estabelecerei o seu reino.
12 Mɨkɨ katiniyuriemɨkɨ kii mɨtawewieni nehetsiemieme, neta nekaniparewimɨkɨ yuheyemekɨ mɨtita'aitakɨ.
12 Ele edificará uma casa para mim, e eu estabelecerei o seu trono para sempre.
13 Ne nepu'ukiyarieyatɨni, mɨkɨta pɨneniwetɨni. Hatsuaku ne'inaki'erietɨ nepɨka'ihayewa, meripaitɨ 'ayeta mɨtiuta'aitaxɨ kenemɨtihayewaxɨ.
13 Eu serei o seu pai, e ele será o meu filho; e não removerei a minha misericórdia dele, como a removi daquele que esteve antes de ti;
14 Matsi, mɨkɨ yuheyemekɨ nekie nepihɨrita meta nemɨra'aitatsie meta hikɨ yuheyemekɨ pɨti'aitani”».
14 mas eu o assentarei na minha casa e no meu reino para sempre; e o seu trono será estabelecido para todo o sempre.
15 Natani 'ikɨ tinaime Rawiri katiniutaxatɨani, kemɨtiuhekɨatsitɨiyarie yemekɨ.
15 De acordo com todas estas palavras, e de acordo com toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Hikɨ ti'aitame Rawiri 'ixuriki tukiyarita kaninuani tɨratu kakuniyari muyeka, hikɨ Yawé hɨxie mɨpaɨ kaniutayɨni:
16 E o rei Davi, entrou, e se assentou diante do SENHOR, e disse: Quem sou eu, ó SENHOR Deus? O que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
17 Yawé nekakaɨyari, ¿ketitayari waɨkawa matsi penetiyexatɨa penetiyetuiriekatɨtɨri, meta kename yuheyemekɨ nenuiwarima 'aixɨa pewayurieka? wa'atɨtɨ ne tewi mɨmariwe nepɨtihɨkɨ pepɨnetsiyuriene, Yawé Kakaɨyari 'aku.
17 E, contudo, isto foi pouca coisa aos teus olhos, ó Deus; pois tu tens falado da casa do teu servo para um distante no porvir, e tens me respeitado como um homem de alto nível, ó SENHOR Deus.
18 ¿Ketsɨkuta tawari ne ne'utayɨni ke'aixɨa pemɨnetixeiyakɨ, 'ekɨtsɨ pekanenimateni ne ti'a'uximayatsiriwame?
18 O que mais Davi pode falar a ti para a honra do teu servo? Porque tu conheces o teu servo.
19 Yawé, 'ekɨ 'ikɨ naime mɨtimamariwawe pekatiniyurieneni, ne ti'a'uximayatsiriwame pemɨnetsinaki'eriekɨ, mɨpaɨ mɨmatinakekɨ, meta matsiɨkɨme pekatinayeitɨani mɨkɨ.
19 Ó SENHOR, por causa do teu servo, e segundo o teu próprio coração, tu tens feito toda esta grandeza, ao tornares conhecidas todas estas grandes coisas.
20 Yawé, tame yatepɨtehetima 'ahepaɨ tiuka'iyaritɨ pumawe, meta tawarita xewitɨ 'ahepaɨ Kakaɨyari pumawe.
20 Ó SENHOR, pois não há nenhum como tu, nem há qualquer Deus ao teu lado, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
21 Pumawe 'ateɨterima 'Ixaheri nuiwariyari wahepaɨ me'anetɨ. Mɨkɨ nuiwari xeikɨa mepɨhɨkɨ pemɨwaranayexei 'ena kwiepa, 'ateɨterima pemɨwarayeitɨanikɨ, meta kepemɨtimariwe pemɨ'ahekɨatakɨ wahetsiemieme. Kepauka 'Ekipitu pemɨwarayewitɨ 'ateɨrima, huyeta mamariwaweme pepɨtiuyuri meta hipame nuiwarite pepɨwarayewei meta wakakaɨyarixi.
21 E que nação na terra é como o teu povo Israel, ao qual Deus foi redimir para ser o seu próprio povo, para fazer um nome de grandeza e temor para ti, ao expulsares nações de diante do teu povo, o qual tens redimido do Egito?
22 'Ixaheritsixi 'ahetsiemieme pepɨwarayeitɨa 'ateɨterima memakɨnekɨ yuheyemekɨ, 'ekɨta Yawé, wakakaɨyari pemɨhɨkɨtɨnikɨ.
22 Porque do teu povo, Israel, fizeste o teu próprio povo para sempre; e tu, SENHOR, tornaste-te o seu Deus.
23 »Kamɨtsɨ Yawé, kepemɨtitahɨawixi mati'uximayatsiriwame meta nuiwarimama wahetsiemieme, mɨpaɨ ketinaye'atɨa 'aniuki,
23 Portanto, agora, SENHOR, que a palavra que tens falado acerca do teu servo e acerca da sua casa seja estabelecida para sempre, e faz conforme tens dito.
24 kepemɨtimariwe pema'eriwanikɨ 'aixɨa pemɨrahɨawarɨwanikɨ yuheyemekɨ, meta yunaitɨ mɨpaɨ memutiyuanenikɨ: “Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye 'ixaheritsixi wakakaɨyari kanihɨkɨtɨni”. Hikɨ 'ana Rawiri ti'a'uximayatsiriwame nuiwarimama mematsi'ayexeiyatɨ mekaniu'uwakuni.
24 Que, de fato, seja estabelecido, que o teu nome possa ser magnificado para sempre, e diga-se: O SENHOR dos Exércitos é o Deus de Israel, é o Deus para Israel; e que a casa de Davi, o teu servo, seja estabelecida diante de ti.
25 »'Ekɨ nekakaɨyari, ne ti'a'uximayatsiriwame pekanetiniutaxatɨani kename nenuiwarima te'aitamete pewarayeitɨani, 'ayumieme ne ti'a'uximayatsiriwame nepɨyuwaɨri 'ipaɨ nemɨmatitahɨawekɨ.
25 Porque tu, ó meu Deus, disseste ao teu servo que edificarás para ele uma casa; porquanto o teu servo achou valor no seu coração para orar diante de ti.
26 Yawé, Kakaɨyari 'ekɨ pepɨhɨkɨ, 'ekɨ pepɨtitaxatɨa ke'aixɨa pemiyurieni ti'a'uximayatsiriwame.
26 E, agora, SENHOR, tu és Deus, e tens prometido a tua bondade ao teu servo.
27 'Aixɨa pepɨtiwaruxei ti'a'uximayatsiriwame nuiwarimama 'aixɨa pemɨwayurienikɨ, pewa'uwiyakaku yuheyemekɨ 'amemu'uwanikɨ. 'Ekɨ Yawé 'aixɨa pepɨwaruyuri, 'ayumieme 'aixɨa me'itɨarietɨ mepɨyuhayewa yuheyemekɨ».
27 Agora, portanto, foste servido abençoar a casa do teu servo, para que ela possa estar diante de ti para sempre; porque tu abençoas, ó SENHOR, e ela será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.