1 Crônicas 16

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari kani'atɨarieni Rawiri hakewa 'ixuriki kiyari meta'aitakai. Muwa mekaneitateni hikɨ mawari taiyariyari mekaniuwewieni meta memɨyuxewinikɨ mawariyari Kakaɨyari hɨxie.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 'Arike mawari heutipareku, Rawiri Yawé kaniutawawirieni teɨteri 'aixɨa mɨwayurienikɨ
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 meta 'ixaheritsixi yuxexuime 'ukitsi meta 'ukari paa kaniwaruta'ɨitɨani meta takɨ takari tsuirayari, meta kaxie patsaruyari tsuirayari.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 Hikɨ Rawiri hipame rewitsixi Yawé tɨratuya kakuniyari kaniwaruhɨritɨani hetsiena mieme memɨte'uximayakakɨ, pamɨpariyutsi memipitɨakakɨ meta witsimemutiyuanenikɨ Yawé hepaɨtsita, 'Ixaheri kakaɨyarieya.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Memanayexeiyarie mepɨhɨkɨtɨkai: 'Atsahapi mexɨakame pɨhɨkɨtɨkai: Tsakariyaxi, hutarieka mieme pɨhɨkɨtɨkai: manatari mepɨhɨkɨtɨkai Kekiyeri, Tsemiramuti, Kehieri, Matatiyaxi, 'Eriyáwi, Wenahiyaxi, 'Uweri-'Erumi meta Keyeri, mɨkɨ 'arɨpakɨ teyuitɨwamete mepɨhɨkɨtɨkai meta kanaritekɨ. 'Atsahapi tepɨa mutitirirɨka pɨyuitɨwametɨkai.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Mawari wewiwamete Wenahiyaxi meta Kahatsieri matɨa kuxineta meputihɨtsiwakai Yawé tɨratuya kakuniyari hɨxie.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Mɨkɨ tukaritsie, matɨari pɨyɨanekai Rawiri kwikari mɨyetɨa 'Atsahapi meta 'iwamama wahetsɨa 'ikɨ nɨawari Yawé hetsiemieme.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 «'Aixɨa xekenaitɨkani Yawé hetsiemieme, kemɨtimariwe xekenekuxatani,
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Xekeneutikwikani, nɨawari hetsiena mieme.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Xekeneyutemamawieka mɨmariwe mɨpatsie xemexeiyakɨ.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Yawé hetsɨa xekeneyu'awietani mɨtɨrukaɨyekɨ,
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Xekenaye'eriwani mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 »'Ixaheri nuiwarimama, Yawé ti'uximayatsiriwame
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Yawé takakaɨyari pɨhɨkɨ,
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Mɨkɨ yutɨratɨ yuhemekɨ kana'eriwani,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 'Apɨrahami matɨa tɨratu kemɨtiuwewi,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Kakuwu yakatiniutahɨawe, 'aitsika kaneyeitɨirieni,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 “'Ekɨ Kanani kwieyari nekamaniyetuiriemɨkɨ,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Kepauka 'akuxi temɨkatamɨirekai,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 kepauka hipame kwieyaritetsie xemu'uwakai
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Kakaɨyari pɨkatiupitɨa waɨriyarika temɨteta'aitɨarienikɨ,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “Neteɨterima nemɨwaranayexei xepɨkawa'uximatɨaka.
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 »Yunaitɨ teɨteri kwiepa memɨtama Yawé mekenɨawani.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Nuiwarite watsata xekenekuxatani witsikemɨ'ane,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Yawé matsi kanimariweni,
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Tixaɨtɨ mepɨkatehɨkɨ teɨteri wakakaɨyarixi,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Xawatɨriya meta kemɨtimariwe hɨxiena kanixuaweni,
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 »Yawé xeketeneyetuiri, yunaitɨ teɨteri,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Yawé yaxeketeneutahɨawi witsikemɨ'ane mɨmariwekɨ,
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Yunaitɨ teɨteri kwiepa memɨtama meke'eyemakaxeni.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Muyuawi keyutemawieka meta kwie ke'utanaweni.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 »Haramara ke'utayuaneni meta yunaitɨ mana memɨteye'uwa.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Kɨyexi hɨritsie mieme ke'utikwikani temawierikakɨ Yawé hɨxie,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 »'Aixɨa xeketenahɨaweni Yawé mɨkɨ 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Mɨpaɨ xeketenahɨaweni: “Ketaneutawikweitsitɨa, Kakaɨyari, tawikweitsitɨwame pemɨhɨkɨ.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Yawé 'aixɨa kerahɨawarɨwani, 'Ixaheri Kakaɨyarieya,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Rawiri Yawé tɨratuya kakuniyari 'Atsahapi kaniuhɨritɨani meta 'iwamama, memɨte'uximayakakɨ hetsiena mieme, yamemɨteyuriekakɨ kemɨreuyewekai tukarikɨ.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 'Uweri-'Erumi kitenie tihɨwemekɨ kaniutahɨawe meta 'iwamama haika tewiyari heimana 'atahaika memɨyupaɨmekai, metatsiere 'Uweri-'Erumi Kerutuni nu'aya meta Kutsa.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Mawari wewiwame Tsaruki meta 'iwamama mawari wewiwamete kaniwaruhɨritɨani Yawé tukieya Kawahuni hɨriyaritsie paitɨ makawekai,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 mana mawari taiyariyari yamemɨtehewewiekakɨ Yawé hetsiemieme, ximeri meta taikai Yawé 'aitsikaya kemainekai 'ixaheritsixi memɨyetuiriyarie.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Hipameta kaniwaranayexeiya, Hemani meta Kerutuni meta hipame, Yawé hetsiemieme memutikwikanikɨ: «Naki'eriyaya hawaikɨ pɨkaheu'axe».
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Hemani meta Kerutuni matɨa kuxinetate mepexeiyakai, tepɨa mutitiraurɨka meta hipame, Kakaɨyari nɨawarieya hamatɨa memɨte'ukayuitɨwanikɨ. Kerutuni niwemama kitenie mepɨtehɨwemetetɨkai.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Hikɨ 'arike yunaitɨ mekaneutayeixɨani yukie, meta Rawiri yutɨɨriyama wahetsɨa kanakunuani meta Kakaɨyari kaniutawawirieni 'aixɨa muwayurienikɨ niwemama.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.