1 Crônicas 16
hch (HCH) vs BKJ
1 Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari kani'atɨarieni Rawiri hakewa 'ixuriki kiyari meta'aitakai. Muwa mekaneitateni hikɨ mawari taiyariyari mekaniuwewieni meta memɨyuxewinikɨ mawariyari Kakaɨyari hɨxie.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 'Arike mawari heutipareku, Rawiri Yawé kaniutawawirieni teɨteri 'aixɨa mɨwayurienikɨ
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 meta 'ixaheritsixi yuxexuime 'ukitsi meta 'ukari paa kaniwaruta'ɨitɨani meta takɨ takari tsuirayari, meta kaxie patsaruyari tsuirayari.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Hikɨ Rawiri hipame rewitsixi Yawé tɨratuya kakuniyari kaniwaruhɨritɨani hetsiena mieme memɨte'uximayakakɨ, pamɨpariyutsi memipitɨakakɨ meta witsimemutiyuanenikɨ Yawé hepaɨtsita, 'Ixaheri kakaɨyarieya.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Memanayexeiyarie mepɨhɨkɨtɨkai: 'Atsahapi mexɨakame pɨhɨkɨtɨkai: Tsakariyaxi, hutarieka mieme pɨhɨkɨtɨkai: manatari mepɨhɨkɨtɨkai Kekiyeri, Tsemiramuti, Kehieri, Matatiyaxi, 'Eriyáwi, Wenahiyaxi, 'Uweri-'Erumi meta Keyeri, mɨkɨ 'arɨpakɨ teyuitɨwamete mepɨhɨkɨtɨkai meta kanaritekɨ. 'Atsahapi tepɨa mutitirirɨka pɨyuitɨwametɨkai.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 Mawari wewiwamete Wenahiyaxi meta Kahatsieri matɨa kuxineta meputihɨtsiwakai Yawé tɨratuya kakuniyari hɨxie.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Mɨkɨ tukaritsie, matɨari pɨyɨanekai Rawiri kwikari mɨyetɨa 'Atsahapi meta 'iwamama wahetsɨa 'ikɨ nɨawari Yawé hetsiemieme.
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 «'Aixɨa xekenaitɨkani Yawé hetsiemieme, kemɨtimariwe xekenekuxatani,
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Xekeneutikwikani, nɨawari hetsiena mieme.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Xekeneyutemamawieka mɨmariwe mɨpatsie xemexeiyakɨ.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Yawé hetsɨa xekeneyu'awietani mɨtɨrukaɨyekɨ,
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Xekenaye'eriwani mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 »'Ixaheri nuiwarimama, Yawé ti'uximayatsiriwame
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Yawé takakaɨyari pɨhɨkɨ,
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Mɨkɨ yutɨratɨ yuhemekɨ kana'eriwani,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 'Apɨrahami matɨa tɨratu kemɨtiuwewi,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Kakuwu yakatiniutahɨawe, 'aitsika kaneyeitɨirieni,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 “'Ekɨ Kanani kwieyari nekamaniyetuiriemɨkɨ,
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Kepauka 'akuxi temɨkatamɨirekai,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 kepauka hipame kwieyaritetsie xemu'uwakai
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Kakaɨyari pɨkatiupitɨa waɨriyarika temɨteta'aitɨarienikɨ,
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 “Neteɨterima nemɨwaranayexei xepɨkawa'uximatɨaka.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 »Yunaitɨ teɨteri kwiepa memɨtama Yawé mekenɨawani.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Nuiwarite watsata xekenekuxatani witsikemɨ'ane,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Yawé matsi kanimariweni,
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Tixaɨtɨ mepɨkatehɨkɨ teɨteri wakakaɨyarixi,
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Xawatɨriya meta kemɨtimariwe hɨxiena kanixuaweni,
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 »Yawé xeketeneyetuiri, yunaitɨ teɨteri,
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Yawé yaxeketeneutahɨawi witsikemɨ'ane mɨmariwekɨ,
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Yunaitɨ teɨteri kwiepa memɨtama meke'eyemakaxeni.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Muyuawi keyutemawieka meta kwie ke'utanaweni.
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 »Haramara ke'utayuaneni meta yunaitɨ mana memɨteye'uwa.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Kɨyexi hɨritsie mieme ke'utikwikani temawierikakɨ Yawé hɨxie,
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 »'Aixɨa xeketenahɨaweni Yawé mɨkɨ 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ,
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Mɨpaɨ xeketenahɨaweni: “Ketaneutawikweitsitɨa, Kakaɨyari, tawikweitsitɨwame pemɨhɨkɨ.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Yawé 'aixɨa kerahɨawarɨwani, 'Ixaheri Kakaɨyarieya,
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Rawiri Yawé tɨratuya kakuniyari 'Atsahapi kaniuhɨritɨani meta 'iwamama, memɨte'uximayakakɨ hetsiena mieme, yamemɨteyuriekakɨ kemɨreuyewekai tukarikɨ.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 'Uweri-'Erumi kitenie tihɨwemekɨ kaniutahɨawe meta 'iwamama haika tewiyari heimana 'atahaika memɨyupaɨmekai, metatsiere 'Uweri-'Erumi Kerutuni nu'aya meta Kutsa.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Mawari wewiwame Tsaruki meta 'iwamama mawari wewiwamete kaniwaruhɨritɨani Yawé tukieya Kawahuni hɨriyaritsie paitɨ makawekai,
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 mana mawari taiyariyari yamemɨtehewewiekakɨ Yawé hetsiemieme, ximeri meta taikai Yawé 'aitsikaya kemainekai 'ixaheritsixi memɨyetuiriyarie.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Hipameta kaniwaranayexeiya, Hemani meta Kerutuni meta hipame, Yawé hetsiemieme memutikwikanikɨ: «Naki'eriyaya hawaikɨ pɨkaheu'axe».
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Hemani meta Kerutuni matɨa kuxinetate mepexeiyakai, tepɨa mutitiraurɨka meta hipame, Kakaɨyari nɨawarieya hamatɨa memɨte'ukayuitɨwanikɨ. Kerutuni niwemama kitenie mepɨtehɨwemetetɨkai.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Hikɨ 'arike yunaitɨ mekaneutayeixɨani yukie, meta Rawiri yutɨɨriyama wahetsɨa kanakunuani meta Kakaɨyari kaniutawawirieni 'aixɨa muwayurienikɨ niwemama.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.