1 Crônicas 15

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Merikɨte Rawiri kii yuhetsiemieme kaniutiwewieni Kerutsareme kiekariyaritsie, xeimeta kaniutawewieni 'ixuriki kiyari, tɨratu kakuniyari hetsiemieme.
1 Davi construiu várias casas para si na Cidade de Davi. Também preparou um lugar para a arca de Deus e armou uma tenda especial para ela.
2 Hikɨ mɨpaɨ kaniutayɨni: «Rewitsixi xeikɨa mepɨyɨwawe Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari memukweiximenikɨ, mɨkɨ Yawé kaniwaranayexeiya mɨpaɨ memɨte'uximayakakɨ yuheyemekɨ».
2 Em seguida, ordenou: “Ninguém, a não ser os levitas, levará a arca de Deus. O S enhor os escolheu para carregarem a arca de Deus e o servirem para sempre”.
3 Hikɨ Rawiri 'ixaheritsixi yunaime kaniwarukuxeɨrieni Kerutsareme Yawé tɨratuya kakuniyari memɨ'atɨanikɨ hakewa 'aixɨa mɨrekuyuriekai hetsiena mieme.
3 Então Davi convocou todo o Israel para ir a Jerusalém a fim de trazer a arca do S enhor para o lugar que ele havia preparado.
4 Metatsiere 'Aruni nuiwarimama kaniwarukuxeɨrieni meta rewitsixi. 'Ipaɨ yupaɨmeme kaniwaruta'inieni:
4 Este é o número de descendentes de Arão e de levitas convocados:
5 Kuhati nuiwarimama, xeitsienituyari heimana xeitewiyari mepɨhɨkɨtɨkai, 'Uriheri pɨwanɨ'akai mɨkɨ yu'iwama.
5 Do clã de Coate, 120, e seu chefe era Uriel.
6 Merari nuiwarimama, huta tsienituyari heimana xeitewiyari mepɨyupaɨmekai, 'Atsahiyaxi yu'iwama muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai.
6 Do clã de Merari, 220, e seu chefe era Asaías.
7 Keritsuni nuiwarimama, xeitsienituyari heimama xeitewiyari heimana tamamata mepɨyupaɨmekai yunaitɨ, wa'iwa Kuheri mɨtiwa'aitɨa pɨhɨkɨtɨkai.
7 Do clã de Gérson, 130, e seu chefe era Joel.
8 'Eritsapani nuiwarimama, huta tsienituyari mepɨyupaɨmekai, wa'iwa Tsemahiyaxi muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai.
8 Dos descendentes de Elisafã, 200, e seu chefe era Semaías.
9 Hewuruni nuiwarimama, nauka tewiyari mepɨhɨkɨtɨkai, 'Eriheri muwanɨ'a pɨkɨkɨtɨkai yu'iwama.
9 Dos descendentes de Hebrom, 80, e seu chefe era Eliel.
10 'Utsiheri nuiwarimama, xeitsienituyari heimama tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai, 'Aminarawi muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai mɨkɨ yu'iwama.
10 Dos descendentes de Uziel, 112, e seu chefe era Aminadabe.
11 Meta Rawiri mawari wewiwamete katiniwarutanɨ'airieni, Tsaruki meta 'Awiyataxi, meta rewitsixi 'Uriheri, 'Atsahiyaxi, Kuheri, Tsemahiyaxi, 'Eriheri meta 'Aminarawi,
11 Em seguida, Davi convocou os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os chefes dos levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 hikɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xeme rewitsixi xemɨwa'ukiyarimakɨ, xeme 'aixɨa xekeneuyuyurieka Kakaɨyari hetsɨa metatsiere yu'iwama, Yawé 'Ixaheri Kakaɨyarieya, tɨratuya kakuniyari xemɨkweiyukɨ, temi'atɨanikɨ hakewa 'aixɨa nemɨrekuyuri hetsiena mieme.
12 Disse-lhes: “Vocês são os chefes das famílias levitas. Consagrem-se, vocês e todos os seus parentes levitas, para trazerem a arca do S enhor , o Deus de Israel, para o lugar que preparei para ela.
13 Matɨari tepɨkaxe'uta'ini xeme, tameta Yawé takakaɨyari tepɨka'uta'iwawiyaxɨ, yemekɨ kemɨreuyewetse, 'ayumieme mɨkɨ puyeha'a tahepaɨtsita».
13 A ira do S enhor irrompeu contra nós da primeira vez, pois não foram vocês, os levitas, que levaram a arca. Não consultamos a Deus sobre o modo apropriado de transportá-la”.
14 Merikɨte mawari wewiwamete meta rewitsixi 'aixɨa mekaniuyuyurieni Yawé tɨratuya kakuniyari memɨkweiyukɨ, 'Ixaheri Kakaɨyarieya.
14 Então os sacerdotes e os levitas se consagraram a fim de trazer para Jerusalém a arca do S enhor , Deus de Israel.
15 Hikɨ rewitsixi mekaneikweni yunaiparitsie Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari, Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai.
15 Os levitas carregaram a arca de Deus sobre os ombros, usando as varas presas a ela, conforme o S enhor havia instruído por meio de Moisés.
16 Hikɨ Rawiri rewitsixi wa'ukiyarima katiniwaruta'aitɨani kwikamete memɨwaranuka'uitɨanikɨ, yu'iwamatɨme kwikari witsi'anuyɨneme memutikwikanikɨ 'aripakɨ, kanaritekɨ, meta tepɨa mɨxikɨrawi mutitirirɨka.
16 Davi também ordenou aos chefes dos levitas que nomeassem cantores e músicos para entoarem cânticos alegres acompanhados por harpas, liras e címbalos.
17 'Ayumieme Rewitsixi Hemani Kuheri nu'aya mekananukakeni, meta 'Atsahapi Werekiyaxi mɨnu'ayatɨkai, meta 'Etani Kutsahiyaxi nu'aya, Merari nuiwarimama.
17 Os levitas escolheram Hemã, filho de Joel, e seus parentes levitas: Asafe, filho de Berequias, e Etã, filho de Cuxaías, do clã de Merari.
18 Metatsiere mekaniwaranuka'uitɨani wa'iwama waparewiwamete memakɨnekɨ, hipatɨ mɨkɨ tuki kitenie tehɨwemete mepɨhɨkɨtɨkai: Tsakariyaxi Katsiheri nu'aya, Tsemiramuti, Kehieri, 'Unihi, 'Eriyáwi, Wenahiyaxi, Matsehiyaxi, Matatiyaxi, 'Eriperehu, Mikiniyaxi, 'Uweri-'Erumi meta Keyeri.
18 Foram escolhidos como seus ajudantes os seguintes homens: Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu, Micneias e os guardas das portas: Obede-Edom e Jeiel.
19 Memutikwika: Hemani, 'Atsahapi meta 'Etani wurunitse tepɨayarikɨ mɨxikɨrawi mutitirirɨkakɨ mepɨte'ukayuitɨwakai.
19 Os músicos Hemã, Asafe e Etã foram escolhidos para tocar os címbalos de bronze.
20 Tsakariyaxi, 'Atsiheri, Tsemiramuti, Kehieri, 'Unihi, 'Eriyáwi, Matsehiyaxi meta Wenahiyaxi kanaritekɨ mepukakanariwiwakai.
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia foram escolhidos para tocar as harpas, em tons agudos.
21 Matatiyaxi, 'Eriperehu, Mikiniyaxi, 'Uweri-'Erumi, Keyeri meta 'Atsatsiyaxi, mɨkɨ 'arɨpa mepu'ɨkai 'atahaikatɨ pɨrime manutiwɨ kwikamete memɨwaruwitɨximenikɨ.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Azazias e Jeiel foram escolhidos para tocar as liras, em tons de oitava.
22 Kenaniyaxi rewitsixi wa'ukiyari, waɨkawa mɨtimaiwekaikɨ, kwikamete pɨwaranukuwitɨkɨkai.
22 Quenanias, chefe dos levitas, foi escolhido para dirigir o canto, pois tinha habilidade para isso.
23 Werekiyaxi 'Erikana matɨa kitenie tehɨwemete mepɨhɨkɨtɨkai tɨratu kakuniyari muwayekatsie.
23 Berequias e Elcana foram escolhidos para cuidar da arca.
24 Mawari wewiwamete Tsewaniyaxi, Kutsapati, Natanaheri, 'Amatsahi, Tsakariyaxi, Wenahiyaxi meta 'Eriyetsexi, kuxineta meputihɨtsiwakai tɨratu kakuniyari hɨxie meti'utɨ. 'Uweri-'Erumi meta Kehiyaxi mɨkɨtatsiere kitenie tehɨwemete tɨratu kakuniyari muyeka mepɨhɨkɨtɨkai.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, todos sacerdotes, foram escolhidos para tocar as trombetas enquanto iam à frente da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também foram escolhidos para cuidar da arca.
25 Waɨkawa meyutemamawietɨ, Rawiri meta 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi wa'ukiyarima, meta kuyaxi memanuyetei xeimiriyari memɨtewa'aitɨatɨka, Yawé tɨratuya kakuniyari mekanekukweni 'Uweri-'Erumi kie paitɨ.
25 Então Davi, as autoridades de Israel e os generais do exército foram à casa de Obede-Edom a fim de trazer a arca da aliança do S enhor para Jerusalém com grande celebração.
26 Kakaɨyari rewitsixi muwaparewiekaikɨ Yawé tɨratuya kakuniyari memukweiximenikɨ, tuurutsixi mekaniwarutimawa 'atahuta meyupaɨmeme meta muxatsi 'ukitsi wahepaɨ meyupaɨmeme.
26 E, como Deus estava claramente ajudando os levitas enquanto carregavam a arca da aliança do S enhor , ofereceram como sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Rawiri rinu witsimɨ'ane 'ixurikiyari kananakatɨkɨkaitɨni, yaxeikɨata yunaitɨ rewitsixi tɨratu kakuniyari memukweiximekai, meta kwikamete meta Kenaniyaxi kwikamete mɨtiwa'aitɨa. Metatsiere Rawiri penakatɨkɨkai mawari wewiwame kamixaya 'etsimɨnena.
27 Davi vestia um manto de linho fino, assim como os levitas que carregavam a arca, os músicos e Quenanias, o dirigente do canto. Davi também vestia um colete sacerdotal.
28 Hikɨ temawierika hiwariyaritsata meta muxatsi wa'awate 'utihɨtsieriwakaku meta kuxinetate, tepɨa mɨxikɨrawi mutitirirɨka, 'arɨpatetsie meta kanarite tiutiyuanekaku, yunaitɨ 'ixaheritsixi Yawé tɨratuya kakuniyari mekaniukweiximekaitɨni.
28 Assim, todo o Israel trouxe a arca da aliança do S enhor com gritos de alegria, ao som de trombetas, cornetas, címbalos, harpas e liras.
29 Hikɨ kepauka Yawé tɨratuya kakuniyari meutahatɨarieximekai Kerutsareme kiekariyari kitenieyaritsie, Mikari Tsahuri nu'aya yukiita wapaitɨ kananierekaitɨni, hikɨ kepauka ti'aitame Rawiri muxei 'utsunarɨmeme temawierikakɨ, kaneikaxani'erietɨyani yu'iyaritsie.
29 Enquanto a arca da aliança do S enhor entrava na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhava pela janela. Quando viu o rei Davi saltando e rindo de alegria, encheu-se de desprezo por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.