1 Crônicas 15
hch (HCH) vs ARA
1 Merikɨte Rawiri kii yuhetsiemieme kaniutiwewieni Kerutsareme kiekariyaritsie, xeimeta kaniutawewieni 'ixuriki kiyari, tɨratu kakuniyari hetsiemieme.
1 Fez também Davi casas para si mesmo, na Cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 Hikɨ mɨpaɨ kaniutayɨni: «Rewitsixi xeikɨa mepɨyɨwawe Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari memukweiximenikɨ, mɨkɨ Yawé kaniwaranayexeiya mɨpaɨ memɨte'uximayakakɨ yuheyemekɨ».
2 Então, disse Davi: Ninguém pode levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu, para levarem a arca de Deus e o servirem para sempre.
3 Hikɨ Rawiri 'ixaheritsixi yunaime kaniwarukuxeɨrieni Kerutsareme Yawé tɨratuya kakuniyari memɨ'atɨanikɨ hakewa 'aixɨa mɨrekuyuriekai hetsiena mieme.
3 Davi reuniu a todo o Israel em Jerusalém, para fazerem subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Metatsiere 'Aruni nuiwarimama kaniwarukuxeɨrieni meta rewitsixi. 'Ipaɨ yupaɨmeme kaniwaruta'inieni:
4 Reuniu Davi os filhos de Arão e os levitas:
5 Kuhati nuiwarimama, xeitsienituyari heimana xeitewiyari mepɨhɨkɨtɨkai, 'Uriheri pɨwanɨ'akai mɨkɨ yu'iwama.
5 dos filhos de Coate: Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 Merari nuiwarimama, huta tsienituyari heimana xeitewiyari mepɨyupaɨmekai, 'Atsahiyaxi yu'iwama muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai.
6 dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 Keritsuni nuiwarimama, xeitsienituyari heimama xeitewiyari heimana tamamata mepɨyupaɨmekai yunaitɨ, wa'iwa Kuheri mɨtiwa'aitɨa pɨhɨkɨtɨkai.
7 dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 'Eritsapani nuiwarimama, huta tsienituyari mepɨyupaɨmekai, wa'iwa Tsemahiyaxi muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai.
8 dos filhos de Elisafã: Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 Hewuruni nuiwarimama, nauka tewiyari mepɨhɨkɨtɨkai, 'Eriheri muwanɨ'a pɨkɨkɨtɨkai yu'iwama.
9 dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 'Utsiheri nuiwarimama, xeitsienituyari heimama tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai, 'Aminarawi muwanɨ'a pɨhɨkɨtɨkai mɨkɨ yu'iwama.
10 dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Meta Rawiri mawari wewiwamete katiniwarutanɨ'airieni, Tsaruki meta 'Awiyataxi, meta rewitsixi 'Uriheri, 'Atsahiyaxi, Kuheri, Tsemahiyaxi, 'Eriheri meta 'Aminarawi,
11 Chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 hikɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xeme rewitsixi xemɨwa'ukiyarimakɨ, xeme 'aixɨa xekeneuyuyurieka Kakaɨyari hetsɨa metatsiere yu'iwama, Yawé 'Ixaheri Kakaɨyarieya, tɨratuya kakuniyari xemɨkweiyukɨ, temi'atɨanikɨ hakewa 'aixɨa nemɨrekuyuri hetsiena mieme.
12 e lhes disse: Vós sois os cabeças das famílias dos levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor , Deus de Israel, ao lugar que lhe preparei.
13 Matɨari tepɨkaxe'uta'ini xeme, tameta Yawé takakaɨyari tepɨka'uta'iwawiyaxɨ, yemekɨ kemɨreuyewetse, 'ayumieme mɨkɨ puyeha'a tahepaɨtsita».
13 Pois, visto que não a levastes na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque, então, não o buscamos, segundo nos fora ordenado.
14 Merikɨte mawari wewiwamete meta rewitsixi 'aixɨa mekaniuyuyurieni Yawé tɨratuya kakuniyari memɨkweiyukɨ, 'Ixaheri Kakaɨyarieya.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e levitas, para fazerem subir a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 Hikɨ rewitsixi mekaneikweni yunaiparitsie Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari, Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨakai.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus aos ombros pelas varas que nela estavam, como Moisés tinha ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 Hikɨ Rawiri rewitsixi wa'ukiyarima katiniwaruta'aitɨani kwikamete memɨwaranuka'uitɨanikɨ, yu'iwamatɨme kwikari witsi'anuyɨneme memutikwikanikɨ 'aripakɨ, kanaritekɨ, meta tepɨa mɨxikɨrawi mutitirirɨka.
16 Disse Davi aos chefes dos levitas que constituíssem a seus irmãos, os cantores, para que, com instrumentos músicos, com alaúdes, harpas e címbalos se fizessem ouvir e levantassem a voz com alegria.
17 'Ayumieme Rewitsixi Hemani Kuheri nu'aya mekananukakeni, meta 'Atsahapi Werekiyaxi mɨnu'ayatɨkai, meta 'Etani Kutsahiyaxi nu'aya, Merari nuiwarimama.
17 Designaram, pois, os levitas Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 Metatsiere mekaniwaranuka'uitɨani wa'iwama waparewiwamete memakɨnekɨ, hipatɨ mɨkɨ tuki kitenie tehɨwemete mepɨhɨkɨtɨkai: Tsakariyaxi Katsiheri nu'aya, Tsemiramuti, Kehieri, 'Unihi, 'Eriyáwi, Wenahiyaxi, Matsehiyaxi, Matatiyaxi, 'Eriperehu, Mikiniyaxi, 'Uweri-'Erumi meta Keyeri.
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 Memutikwika: Hemani, 'Atsahapi meta 'Etani wurunitse tepɨayarikɨ mɨxikɨrawi mutitirirɨkakɨ mepɨte'ukayuitɨwakai.
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 Tsakariyaxi, 'Atsiheri, Tsemiramuti, Kehieri, 'Unihi, 'Eriyáwi, Matsehiyaxi meta Wenahiyaxi kanaritekɨ mepukakanariwiwakai.
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com alaúdes, em voz de soprano;
21 Matatiyaxi, 'Eriperehu, Mikiniyaxi, 'Uweri-'Erumi, Keyeri meta 'Atsatsiyaxi, mɨkɨ 'arɨpa mepu'ɨkai 'atahaikatɨ pɨrime manutiwɨ kwikamete memɨwaruwitɨximenikɨ.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 Kenaniyaxi rewitsixi wa'ukiyari, waɨkawa mɨtimaiwekaikɨ, kwikamete pɨwaranukuwitɨkɨkai.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 Werekiyaxi 'Erikana matɨa kitenie tehɨwemete mepɨhɨkɨtɨkai tɨratu kakuniyari muwayekatsie.
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Mawari wewiwamete Tsewaniyaxi, Kutsapati, Natanaheri, 'Amatsahi, Tsakariyaxi, Wenahiyaxi meta 'Eriyetsexi, kuxineta meputihɨtsiwakai tɨratu kakuniyari hɨxie meti'utɨ. 'Uweri-'Erumi meta Kehiyaxi mɨkɨtatsiere kitenie tehɨwemete tɨratu kakuniyari muyeka mepɨhɨkɨtɨkai.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Waɨkawa meyutemamawietɨ, Rawiri meta 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi wa'ukiyarima, meta kuyaxi memanuyetei xeimiriyari memɨtewa'aitɨatɨka, Yawé tɨratuya kakuniyari mekanekukweni 'Uweri-'Erumi kie paitɨ.
25 Foram Davi, e os anciãos de Israel, e os capitães de milhares, para fazerem subir, com alegria, a arca da Aliança do Senhor , da casa de Obede-Edom.
26 Kakaɨyari rewitsixi muwaparewiekaikɨ Yawé tɨratuya kakuniyari memukweiximenikɨ, tuurutsixi mekaniwarutimawa 'atahuta meyupaɨmeme meta muxatsi 'ukitsi wahepaɨ meyupaɨmeme.
26 Tendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca da Aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Rawiri rinu witsimɨ'ane 'ixurikiyari kananakatɨkɨkaitɨni, yaxeikɨata yunaitɨ rewitsixi tɨratu kakuniyari memukweiximekai, meta kwikamete meta Kenaniyaxi kwikamete mɨtiwa'aitɨa. Metatsiere Rawiri penakatɨkɨkai mawari wewiwame kamixaya 'etsimɨnena.
27 Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 Hikɨ temawierika hiwariyaritsata meta muxatsi wa'awate 'utihɨtsieriwakaku meta kuxinetate, tepɨa mɨxikɨrawi mutitirirɨka, 'arɨpatetsie meta kanarite tiutiyuanekaku, yunaitɨ 'ixaheritsixi Yawé tɨratuya kakuniyari mekaniukweiximekaitɨni.
28 Assim, todo o Israel fez subir com júbilo a arca da Aliança do Senhor , ao som de clarins, de trombetas e de címbalos, fazendo ressoar alaúdes e harpas.
29 Hikɨ kepauka Yawé tɨratuya kakuniyari meutahatɨarieximekai Kerutsareme kiekariyari kitenieyaritsie, Mikari Tsahuri nu'aya yukiita wapaitɨ kananierekaitɨni, hikɨ kepauka ti'aitame Rawiri muxei 'utsunarɨmeme temawierikakɨ, kaneikaxani'erietɨyani yu'iyaritsie.
29 Ao entrar a arca da Aliança do Senhor na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela e, vendo ao rei Davi dançando e folgando, o desprezou no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.