1 Coríntios 6
hch (HCH) vs NVI
1 Xewitɨ xeme xɨka 'ixanetamɨkɨni yu'iwatɨme, ¿kari pɨka'ukama menuhanakɨ 'itsɨkate yuri memɨkate'erie wahɨxie, Kakaɨyari teɨterimama wahɨxie pɨta kayuwaɨriyatɨ?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Mɨpaɨ xekatemate, Kakaɨyari teɨterimama 'itsɨkate tekanakɨnikuni kwiepa memɨtama temɨwataxanetakɨ. Xɨkatsɨ xeme xehɨkɨtɨni xemɨwataxaneta kwiepa memɨtama, ¿titayari xekateyɨwawe xemɨtexanetanikɨ 'etsitipeme hepaɨtsita?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Mɨpaɨ xekatemate, tame tepɨwataxaneta Kakaɨyari niuki tuayametemama. Piini hepaɨtsita titayari xekateyɨwawe matsi yemekɨ.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Mexɨkari piini hepaɨtsita xeyuxanetani, ¿ketitayari 'aixɨa xeteyuriku 'itsɨkate yuri memɨkate'erie wahetsɨa tixaɨtɨ memɨkatehɨkɨ memɨyutixexeɨriwa watsata?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Nexetewiyatsitɨanike 'ipaɨ nekatinikuxatani. ¿Nixewitɨ 'akatiuyeika xetsata waɨkawa timaiwetɨ, yɨwetɨ mɨwaxanetanikɨ 'iwamama kememɨteyuxaneta?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Matsitsɨ yu'iwamatɨ xepɨyuxaneta, mɨyaxeteyurietɨ mɨkɨ yuri memɨkate'erie wahɨxie.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Matsiri mexi xeyuxaneta, yemekɨ xehetsie waɨkawa pɨrahɨiwa. ¿Titayari matsi xekatewapitɨaka hipame, 'axamemɨxeyurienikɨ? ¿Titayari matsi xekateyutaunie xemɨtenawaiyarienikɨ?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Peru xeme pɨta 'axaxekaniyuyurieni. Xekaniyunawatɨweni yu'iwamatɨ.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Mɨpaɨ xekatemate, mɨkɨ 'axamemɨteyurie wahetsie pɨkatinakeni memaye'axɨanikɨ Kakaɨyari tiwa'aitɨwame mayanikɨ. Xepɨkateyu'irɨwiyaniri. Xɨka 'ikumaɨwani kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya mɨkayɨkɨna, tetexi xɨka warayexeiyani, xɨka 'ikumaɨwani xeime 'ɨyaya, kɨnaya, xɨka 'ukitɨtɨ 'ukari wahepaɨ yɨaneni, 'ukitɨtɨ xɨka 'ikumaɨwani xeime 'uki,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 xɨka tinawayani, xɨka naime tihiwe'erieka yuhetsiemieme, xɨka taweneniri, xɨka 'axa'utaineni hipame wahepaɨtsita, xɨka tiyukwamanani tuminikɨ, hetsiena pɨkatinakeni maye'anikɨ, Kakaɨyari ti'aitɨwame mayanikɨ.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Mɨpaɨ xe'anenetɨ xekanihɨkɨtɨkaitɨni hipatɨ xeme. Perutsɨ hikɨrixɨa xekaniu'itiyani matsi. Xekaniupatsieni Kakaɨyaritsie mieme. Heitserie xekaniupitɨarieni, Ti'aitame Ketsutsi Kɨritsitu hetsɨa xemiemetetɨtɨ, takakaɨyari 'iyarieyatsie xetewiyatɨ.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Heitserie nekanexeiyani naime nemɨtiyurienenikɨ, kepemaine. Xatsunikɨ, peru naime netiyurienetɨ nepɨkaparewiyani. Kepemaine, heitserie nepexeiya naime nemɨtiyurienenikɨ, peru nepɨkanewaɨriya tixaɨtɨ heitserie mexeiyanikɨ nehepaɨtsita.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 'Ikwai rayuriepa kani'ayumiemetɨni, rayuriepa 'ikwaitsie kani'ayumiemetɨnita, kepemaine. Huu, peru Kakaɨyari 'uxa'atɨni warie kanitaxɨtɨamɨkɨ rayuriepa 'ikwaimame. Peru rawaiyari para mikumaɨwanikɨ kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya, mɨkayɨkɨna, mɨkɨkɨ pɨka'ayumieme. Ti'aitametsie mieme pɨta katini'ayumiemetɨni, Ti'aitame tawaiyaritsie mieme kani'ayumiemetɨnita.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Kakaɨyari kanenukuketɨani Ti'aitame. Katananuku'uitɨamɨkɨ tameta yɨtɨrɨkariyakɨ.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 ¿Mɨpaɨ xekatemate, xewaiyari Kɨritsitu waiyarieya hetsie kanimiemetɨni? ¿Merikɨte, tita Kɨritsitu waiyarieyatsie mɨtimieme, ne kenetinawairieni Kɨritsitu, para 'uka tuminikɨ muyuwitɨnɨa tipiinieya mɨrayanikɨ? Pɨkayɨwe yemekɨ.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Mɨpaɨ xekatemate, kemɨ'ane 'uka tuminikɨ muyuwitɨnɨatsie mɨtiwiya, yuhamatɨa xeiwaiyari mekanakɨkani meyuxewitɨ? Kemaine 'utɨarikayari: «Yuhutatɨ xeiwaiyari mekanakɨnikuni meyuxewitɨ».
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Matsi kemɨ'ane Ti'aitametsie mɨtiwiya, yuhamatɨa xei'iyariyari mekanakɨkani meyuxewitɨ.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Xekeneyuta'una kapa xe'imayɨanikɨ kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya mɨkayɨkɨna. Naime 'axakemɨtiyuriene tewi, pɨkayutsewixima yuwaiyaritsie, peraine. Pɨkatixaɨ, matsi kemɨ'ane mikumaɨwa kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya, mɨkayɨkɨna, mɨkɨ pɨyutsewixima yuwaiyaritsie.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Mɨpaɨ xekatemate, xewaiyari tuki mɨhɨkɨkɨ 'Iyari Mɨtiyupata hetsiemieme, xehetsie mɨyekakɨ? Kakaɨyari kanixepitɨaka mɨkɨ 'Iyari. Xeme yɨkɨmana xepɨkayukutsiyarima.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Xewitɨ pɨta 'uyutuaku xepunanaiya. 'Ayumieme yuwaiyaritsie witsitikuxaxatsiwame Kakaɨyari xekenayeitɨa, meta yu'iyaritsie, Kakaɨyari mukutsiyarieyakɨ.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.