1 Coríntios 6
hch (HCH) vs NAA
1 Xewitɨ xeme xɨka 'ixanetamɨkɨni yu'iwatɨme, ¿kari pɨka'ukama menuhanakɨ 'itsɨkate yuri memɨkate'erie wahɨxie, Kakaɨyari teɨterimama wahɨxie pɨta kayuwaɨriyatɨ?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Mɨpaɨ xekatemate, Kakaɨyari teɨterimama 'itsɨkate tekanakɨnikuni kwiepa memɨtama temɨwataxanetakɨ. Xɨkatsɨ xeme xehɨkɨtɨni xemɨwataxaneta kwiepa memɨtama, ¿titayari xekateyɨwawe xemɨtexanetanikɨ 'etsitipeme hepaɨtsita?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Mɨpaɨ xekatemate, tame tepɨwataxaneta Kakaɨyari niuki tuayametemama. Piini hepaɨtsita titayari xekateyɨwawe matsi yemekɨ.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Mexɨkari piini hepaɨtsita xeyuxanetani, ¿ketitayari 'aixɨa xeteyuriku 'itsɨkate yuri memɨkate'erie wahetsɨa tixaɨtɨ memɨkatehɨkɨ memɨyutixexeɨriwa watsata?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Nexetewiyatsitɨanike 'ipaɨ nekatinikuxatani. ¿Nixewitɨ 'akatiuyeika xetsata waɨkawa timaiwetɨ, yɨwetɨ mɨwaxanetanikɨ 'iwamama kememɨteyuxaneta?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Matsitsɨ yu'iwamatɨ xepɨyuxaneta, mɨyaxeteyurietɨ mɨkɨ yuri memɨkate'erie wahɨxie.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Matsiri mexi xeyuxaneta, yemekɨ xehetsie waɨkawa pɨrahɨiwa. ¿Titayari matsi xekatewapitɨaka hipame, 'axamemɨxeyurienikɨ? ¿Titayari matsi xekateyutaunie xemɨtenawaiyarienikɨ?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Peru xeme pɨta 'axaxekaniyuyurieni. Xekaniyunawatɨweni yu'iwamatɨ.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Mɨpaɨ xekatemate, mɨkɨ 'axamemɨteyurie wahetsie pɨkatinakeni memaye'axɨanikɨ Kakaɨyari tiwa'aitɨwame mayanikɨ. Xepɨkateyu'irɨwiyaniri. Xɨka 'ikumaɨwani kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya mɨkayɨkɨna, tetexi xɨka warayexeiyani, xɨka 'ikumaɨwani xeime 'ɨyaya, kɨnaya, xɨka 'ukitɨtɨ 'ukari wahepaɨ yɨaneni, 'ukitɨtɨ xɨka 'ikumaɨwani xeime 'uki,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 xɨka tinawayani, xɨka naime tihiwe'erieka yuhetsiemieme, xɨka taweneniri, xɨka 'axa'utaineni hipame wahepaɨtsita, xɨka tiyukwamanani tuminikɨ, hetsiena pɨkatinakeni maye'anikɨ, Kakaɨyari ti'aitɨwame mayanikɨ.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Mɨpaɨ xe'anenetɨ xekanihɨkɨtɨkaitɨni hipatɨ xeme. Perutsɨ hikɨrixɨa xekaniu'itiyani matsi. Xekaniupatsieni Kakaɨyaritsie mieme. Heitserie xekaniupitɨarieni, Ti'aitame Ketsutsi Kɨritsitu hetsɨa xemiemetetɨtɨ, takakaɨyari 'iyarieyatsie xetewiyatɨ.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Heitserie nekanexeiyani naime nemɨtiyurienenikɨ, kepemaine. Xatsunikɨ, peru naime netiyurienetɨ nepɨkaparewiyani. Kepemaine, heitserie nepexeiya naime nemɨtiyurienenikɨ, peru nepɨkanewaɨriya tixaɨtɨ heitserie mexeiyanikɨ nehepaɨtsita.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 'Ikwai rayuriepa kani'ayumiemetɨni, rayuriepa 'ikwaitsie kani'ayumiemetɨnita, kepemaine. Huu, peru Kakaɨyari 'uxa'atɨni warie kanitaxɨtɨamɨkɨ rayuriepa 'ikwaimame. Peru rawaiyari para mikumaɨwanikɨ kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya, mɨkayɨkɨna, mɨkɨkɨ pɨka'ayumieme. Ti'aitametsie mieme pɨta katini'ayumiemetɨni, Ti'aitame tawaiyaritsie mieme kani'ayumiemetɨnita.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Kakaɨyari kanenukuketɨani Ti'aitame. Katananuku'uitɨamɨkɨ tameta yɨtɨrɨkariyakɨ.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ¿Mɨpaɨ xekatemate, xewaiyari Kɨritsitu waiyarieya hetsie kanimiemetɨni? ¿Merikɨte, tita Kɨritsitu waiyarieyatsie mɨtimieme, ne kenetinawairieni Kɨritsitu, para 'uka tuminikɨ muyuwitɨnɨa tipiinieya mɨrayanikɨ? Pɨkayɨwe yemekɨ.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Mɨpaɨ xekatemate, kemɨ'ane 'uka tuminikɨ muyuwitɨnɨatsie mɨtiwiya, yuhamatɨa xeiwaiyari mekanakɨkani meyuxewitɨ? Kemaine 'utɨarikayari: «Yuhutatɨ xeiwaiyari mekanakɨnikuni meyuxewitɨ».
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Matsi kemɨ'ane Ti'aitametsie mɨtiwiya, yuhamatɨa xei'iyariyari mekanakɨkani meyuxewitɨ.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Xekeneyuta'una kapa xe'imayɨanikɨ kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya mɨkayɨkɨna. Naime 'axakemɨtiyuriene tewi, pɨkayutsewixima yuwaiyaritsie, peraine. Pɨkatixaɨ, matsi kemɨ'ane mikumaɨwa kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya, mɨkayɨkɨna, mɨkɨ pɨyutsewixima yuwaiyaritsie.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ¿Mɨpaɨ xekatemate, xewaiyari tuki mɨhɨkɨkɨ 'Iyari Mɨtiyupata hetsiemieme, xehetsie mɨyekakɨ? Kakaɨyari kanixepitɨaka mɨkɨ 'Iyari. Xeme yɨkɨmana xepɨkayukutsiyarima.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Xewitɨ pɨta 'uyutuaku xepunanaiya. 'Ayumieme yuwaiyaritsie witsitikuxaxatsiwame Kakaɨyari xekenayeitɨa, meta yu'iyaritsie, Kakaɨyari mukutsiyarieyakɨ.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.