Salmos 73
Baibala Hemolele (HAW1868) vs VC
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.