Salmos 73
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.