Salmos 73
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NAA
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.