Provérbios 5
Baibala Hemolele (HAW1868) vs VC
1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua,
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.