1 Crônicas 24

Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.