1 Crônicas 24
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVI
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
29 De Quis: Jerameel.
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.