1 Crônicas 24

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
1 E quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
3 E Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e Aimeleque, dos filhos de Itamar, dividiu-os segundo o seu ofício no seu ministério.
4 A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
4 E acharam-se muito mais chefes dos pais entre os filhos de Eleazar do que entre os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar dezesseis chefes das casas paternas, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas paternas, oito.
5 Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
6 E Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, os registrou perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas; dentre as casas dos pais tomou-se uma para Eleazar, e outra para Itamar.
7 A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
9 A quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
10 A sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
11 A nona a Jesua, a décima a Secanias,
12 O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
12 A undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
13 A décima terceira a Hupa, a décima quarta a Jesebeabe,
14 O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
16 A décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
17 A vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
18 A vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
20 E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias.
21 No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;
22 No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
23 E dos filhos de Hebrom, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
24 Dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
25 O irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
26 Os filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
27 Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
28 De Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
30 E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes das famílias entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto os pais principais como os irmãos menores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.