Salmos 35

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yi hamayya, ya Ubangiji, da waɗanda suke hamayya da ni;
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Ka ɗauki garkuwa da kuma makami;
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Ka ɗaga māshi da kuma abin da ake jefa
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Bari waɗanda suke neman raina
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Bari su zama kamar yayi a gaban iska,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 bari hanyarsu tă yi duhu ta kuma yi santsi,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Da yake sun ɓoye tarko domina ba dalili
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 bari lalaci yă kama su ba zato,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Sa’an nan raina zai cika da farin ciki a cikin Ubangiji
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Dukan raina zai ce,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Shaidu marasa imani sun fito;
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Suna sāka alherin da na yi musu da mugunta
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Duk da haka sa’ad da suke ciwo, na sanya rigar makoki
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 nakan yi ta yawo ina makoki
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Amma sa’ad da na yi tuntuɓe, sukan taru suna murna;
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Kamar marasa sani Allah suna mini riyar ba’a;
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Ya Ubangiji, har yaushe za ka ci gaba da zuba ido kawai?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Zan yi godiya cikin taro mai girma;
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Kada ka bar maƙaryatan nan,
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Ba sa maganar salama
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Sukan wage mini bakinsu suna cewa, “Allah yă ƙara!
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Ya Ubangiji, ka ga wannan; kada ka yi shiru.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Ka farka, ka kuma tashi ka kāre ni!
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Ka nuna ni marar laifi ne ciki adalcinka,
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Kada ka bari su ce wa kansu, “Allah yă ƙara, dā ma abin da mun so ke nan!”
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Bari dukan waɗanda suke farin ciki a kaina a wahalata
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Bari waɗanda suke murna saboda nasarata
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Harshena zai yi zancen adalcinka
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.