Salmos 102
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH
1 Ka ji addu’ata, ya Ubangiji;
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Kada ka ɓoye fuskarka daga gare ni
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Gama kwanakina sun ɓace kamar hayaƙi;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Zuciyata ta kamu da ciwo ta kuma bushe kamar ciyawa;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Saboda nishina mai ƙarfi
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Ni kamar mujiyar jeji ne,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Na kwanta a faɗake; na zama
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Dukan yini abokan gābana suna tsokanata;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Gama ina cin toka a matsayin abincina
9 — ausente —
10 saboda fushinka mai girma,
10 — ausente —
11 Kwanakina suna kamar inuwar yamma;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Amma kai, ya Ubangiji, kana zaune a kursiyinka har abada;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Za ka tashi ka kuma ji tausayin Sihiyona,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Gama duwatsunta suna da daraja ga bayinka;
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Al’ummai za su ji tsoron sunan Ubangiji,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Gama Ubangiji zai sāke gina Sihiyona
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Zai amsa addu’ar marasa ƙarfi;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Bari a rubuta wannan don tsara mai zuwa,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 “Ubangiji ya duba ƙasa daga wurinsa mai tsarki a bisa,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 don yă ji nishe-nishen ’yan kurkuku
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Saboda haka za a furta sunan Ubangiji a Sihiyona
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 sa’ad da mutane da mulkoki
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Cikin rayuwata, ya karye ƙarfina;
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Sai na ce,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 A farkon fari ka kafa tushen duniya,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Za su hallaka, amma za ka ci gaba;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Amma kana nan yadda kake,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 ’Ya’yan bayinka za su zauna a gabanka;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.