Salmos 102

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka ji addu’ata, ya Ubangiji;
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Kada ka ɓoye fuskarka daga gare ni
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Gama kwanakina sun ɓace kamar hayaƙi;
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Zuciyata ta kamu da ciwo ta kuma bushe kamar ciyawa;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Saboda nishina mai ƙarfi
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ni kamar mujiyar jeji ne,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Na kwanta a faɗake; na zama
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Dukan yini abokan gābana suna tsokanata;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Gama ina cin toka a matsayin abincina
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 saboda fushinka mai girma,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Kwanakina suna kamar inuwar yamma;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Amma kai, ya Ubangiji, kana zaune a kursiyinka har abada;
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Za ka tashi ka kuma ji tausayin Sihiyona,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Gama duwatsunta suna da daraja ga bayinka;
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Al’ummai za su ji tsoron sunan Ubangiji,
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Gama Ubangiji zai sāke gina Sihiyona
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Zai amsa addu’ar marasa ƙarfi;
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Bari a rubuta wannan don tsara mai zuwa,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 “Ubangiji ya duba ƙasa daga wurinsa mai tsarki a bisa,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 don yă ji nishe-nishen ’yan kurkuku
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Saboda haka za a furta sunan Ubangiji a Sihiyona
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 sa’ad da mutane da mulkoki
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Cikin rayuwata, ya karye ƙarfina;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Sai na ce,
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 A farkon fari ka kafa tushen duniya,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Za su hallaka, amma za ka ci gaba;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Amma kana nan yadda kake,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 ’Ya’yan bayinka za su zauna a gabanka;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.