Salmos 102

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka ji addu’ata, ya Ubangiji;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Kada ka ɓoye fuskarka daga gare ni
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Gama kwanakina sun ɓace kamar hayaƙi;
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Zuciyata ta kamu da ciwo ta kuma bushe kamar ciyawa;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Saboda nishina mai ƙarfi
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ni kamar mujiyar jeji ne,
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Na kwanta a faɗake; na zama
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Dukan yini abokan gābana suna tsokanata;
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Gama ina cin toka a matsayin abincina
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 saboda fushinka mai girma,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Kwanakina suna kamar inuwar yamma;
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Amma kai, ya Ubangiji, kana zaune a kursiyinka har abada;
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Za ka tashi ka kuma ji tausayin Sihiyona,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Gama duwatsunta suna da daraja ga bayinka;
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Al’ummai za su ji tsoron sunan Ubangiji,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Gama Ubangiji zai sāke gina Sihiyona
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Zai amsa addu’ar marasa ƙarfi;
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Bari a rubuta wannan don tsara mai zuwa,
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 “Ubangiji ya duba ƙasa daga wurinsa mai tsarki a bisa,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 don yă ji nishe-nishen ’yan kurkuku
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 Saboda haka za a furta sunan Ubangiji a Sihiyona
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 sa’ad da mutane da mulkoki
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Cikin rayuwata, ya karye ƙarfina;
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Sai na ce,
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 A farkon fari ka kafa tushen duniya,
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Za su hallaka, amma za ka ci gaba;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Amma kana nan yadda kake,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 ’Ya’yan bayinka za su zauna a gabanka;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.