Isaías 40
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH
1 Ta’aziyya, ku ta’azantu mutanena,
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 Yi magana mai kwantar da rai ga Urushalima,
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 Muryar wani tana kira cewa,
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 Za a cike kowane kwari,
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 Za a kuma bayyana ɗaukakar Ubangiji,
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 Muryar tana cewa, “Ka yi shela.”
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 Ciyawa takan yanƙwane, furanni kuma su yi yaushi,
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 Hakika ciyawa takan yanƙwane, furanni kuma su yi yaushi,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 Kai da ka kawo labari mai daɗi wa Sihiyona,
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 Duba, Ubangiji Mai Iko Duka yana zuwa da iko,
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 Yakan lura da garkensa kamar makiyayi.
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 Wane ne ya auna ruwaye a tafin hannunsa,
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 Wane ne ya fahimci zuciyarUbangiji,
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 Wane ne Ubangiji ya nemi shawararsa don yă ganar da shi,
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Tabbatacce al’ummai suna kama da ɗigon ruwa a cikin bokiti
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 Itatuwan Lebanon ba su isa a yi wutar bagade da su ba,
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 A gabansa dukan al’ummai ba kome ba ne;
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 To, ga wane ne za ka kwatanta Allah?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 Gunki dai, maƙeri kan yi zubinsa,
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 Mutumin da talauci ya sha kansa da ba zai iya miƙa irin hadayar nan ba
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 Ba ku sani ba?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 Yana zaune a kursiyi a bisa iyakar duniya,
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 Yakan mai da sarakuna ba kome ba
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 Ba da jimawa ba bayan an shuka su,
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 “Ga wa za ku kwatanta ni?
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Ku ɗaga idanunku ku duba sammai.
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 Ya Yaƙub, ya Isra’ila, me ya sa kake ce
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 Ba ku sani ba?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 Yakan ba da ƙarfi ga waɗanda suka gaji
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 Ko matasa ma kan gaji su kuma kasala,
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 amma waɗanda suka dogara ga Ubangiji
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.