Isaías 24

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Duba, Ubangiji zai wofinta duniya
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 zai zama abu ɗaya
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 Za a wofinta duniya ƙaƙaf
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 Duniya ta bushe ta kuma yanƙwane,
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 Duniya ta ƙazantu ta wurin mutanenta
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Saboda haka la’ana za tă auko wa duniya;
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 Sabon ruwan inabi ya bushe kuringar inabi kuma sun yanƙwane;
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Kaɗe-kaɗen garayu sun yi shiru,
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 Babu sauran shan ruwan inabi suna rera waƙa;
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 Birnin da aka birkice ta zama kango;
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 A tituna suna kukan neman ruwan inabi;
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 An bar birnin kango,
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 Haka zai zama a duniya
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Sun daga muryoyinsu, sun yi sowa ta farin ciki;
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Saboda haka a gabas sun ɗaukaka Ubangiji,
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 Daga iyakokin duniya mun ji waƙoƙi,
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Razana da rami da tarko suna jiranku,
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 Duk wanda ya yi ƙoƙarin tserewa daga ƙarar razana
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 An tsage duniya,
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 Duniya tana tangaɗi kamar mashayi,
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 A wannan rana Ubangiji zai hukunta
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 Za a tattara su tare
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Sa’an nan wata zai ruɗe, rana ta ji kunya;
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.