Isaías 24

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Duba, Ubangiji zai wofinta duniya
1 Eis que o Senhor esvazia a terra e a desola, transtorna a sua superfície e dispersa os seus moradores.
2 zai zama abu ɗaya
2 E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que recebe usura, como ao que paga usura.
3 Za a wofinta duniya ƙaƙaf
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 Duniya ta bushe ta kuma yanƙwane,
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 Duniya ta ƙazantu ta wurin mutanenta
5 Na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.
6 Saboda haka la’ana za tă auko wa duniya;
6 Por isso a maldição devora a terra, e os que habitam nela sofrem por serem culpados; por isso são queimados os seus habitantes, e poucos homens restam.
7 Sabon ruwan inabi ya bushe kuringar inabi kuma sun yanƙwane;
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.
8 Kaɗe-kaɗen garayu sun yi shiru,
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa.
9 Babu sauran shan ruwan inabi suna rera waƙa;
9 Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 Birnin da aka birkice ta zama kango;
10 Demolida está a cidade desordeira; todas as casas estão fechadas, de modo que ninguém pode entrar.
11 A tituna suna kukan neman ruwan inabi;
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.
12 An bar birnin kango,
12 Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
13 Haka zai zama a duniya
13 Pois será no meio da terra, entre os povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 Sun daga muryoyinsu, sun yi sowa ta farin ciki;
14 Estes alçarão a sua voz, bradando de alegria; por causa da majestade do Senhor clamarão desde o mar.
15 Saboda haka a gabas sun ɗaukaka Ubangiji,
15 Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 Daga iyakokin duniya mun ji waƙoƙi,
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo. Mas eu digo: Emagreço, emagreço, ai de mim! os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam muito perfidamente.
17 Razana da rami da tarko suna jiranku,
17 O pavor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Duk wanda ya yi ƙoƙarin tserewa daga ƙarar razana
18 Aquele que fugir da voz do pavor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 An tsage duniya,
19 A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.
20 Duniya tana tangaɗi kamar mashayi,
20 A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
21 A wannan rana Ubangiji zai hukunta
21 Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 Za a tattara su tare
22 E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
23 Sa’an nan wata zai ruɗe, rana ta ji kunya;
23 Então a lua se confundirá, e o sol se envergonhará, pois o Senhor dos exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém; e perante os seus anciãos manifestará a sua glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.