Habacuque 3

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Addu’ar annabi Habakkuk. A kan shigiyont.
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Ya Ubangiji, na ji irin shaharar da ka yi;
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Allah ya zo daga Teman,
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Darajarsa ta yi kamar fitowar rana;
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Annoba ta sha gabansa;
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Ya tsaya, ya kuwa girgiza duniya;
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Na ga tentin Kushan cikin azaba;
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 Ka ji haushin koguna ne, ya Ubangiji?
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Ka ja bakanka,
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 duwatsu sun gan ka sai suka ƙame.
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Rana da wata suka tsaya cik a sammai
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Cikin hasala ka ratsa duniya
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Ka fito don ka fanshi mutanenka,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Da māshinsa ka soki kansa
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Ka tattake teku da dawakanka,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Na ji sai zuciyata ta buga,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Ko da yake itace ɓaure bai tohu ba,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 duk da haka zan yi farin ciki da Ubangiji,
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 Ubangiji Mai Iko Duka shi ne ƙarfina;
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.