Salmos 33
Haitian Creole Version (HAT) vs VC
1 Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.